Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Rate - Количество"

Примеры: Rate - Количество
Public expenditure on public service provision; access to improved drinking water and sanitation; homelessness rate; cost of housing relative to income; slum populations Государственные расходы на оказание услуг населению; доступ к очищенной питьевой воде и к системам канализации; количество бездомных; стоимость жилья в зависимости от доходов; население трущоб
That rate of visits was insufficient, and a far more dynamic engagement with States parties and with their national preventive mechanisms was envisaged, especially with the expansion of the Subcommittee. Такое количество поездок явно недостаточно, и поэтому предусматривается гораздо более активное взаимодействие с государствами-участниками и с их механизмами по предупреждению пыток, особенно с учетом расширения членского состава Подкомитета.
At the national level, the number of proceedings involving spousal violence recorded by public prosecutors' offices is increasing, as is the judicial response rate. На национальном уровне количество дел, регистрируемых прокуратурами в связи с актами супружеского насилия, возрастает, как и количество выносимых по ним уголовных наказаний.
In its follow-up report, the State indicated that as a result of its efforts, the number of persons booked or detained on charges of violations of the Act and the rate of such detentions steadily declined. В своем докладе о принимаемых мерах государство указало, что в результате предпринимаемых им усилий число лиц, задержанных или взятых под стражу по обвинению в нарушении этого закона, и количество таких задержаний неуклонно сокращаются.
Although the very nature of homelessness makes it difficult to measure its extent, it is estimated that there might be 150,000 homeless people in Canada; however, some estimations put the rate as high as double that number. Хотя сам характер бездомности затрудняет оценку масштабов этой проблемы, как предполагается, в Канаде может проживать 150000 бездомных; по некоторым оценкам, их количество в два раза превышает указанную цифру.
Moreover, the reported estimate of 9,000 persons arrested by the IDF, including 700 minors, represented a very high rate of arrest, and he urged the Government to consider the psychological and other traumatic effects of such action. Кроме того, крайне велико количество арестованных СОИ лиц, составляющее, согласно сообщениям, 9000 человек, включая 700 несовершеннолетних, и он призывает правительство учесть психологические и другие травмирующие последствия этой меры.
The rate of tuberculosis among detainees had declined from 1,152 cases in 2001 to only 278 in the first nine months of 2009. Количество заболеваний туберкулёзом среди содержащихся под стражей сократилось с 1152 случаев в 2001 году до всего 278 случаев за первые девять месяцев 2009 года.
Women represent a small proportion of the global prison population worldwide; available figures suggest that the rate is between 2 and 9 per cent, with the global average standing at roughly 4 per cent. Женщины составляют небольшую долю от глобальной численности заключенных; имеющиеся данные показывают, что их количество в различных странах колеблется в пределах от 2 до 9%, при этом глобальный средний показатель составляет приблизительно 4%.
The fatality rate has drastically decreased and the number of relevant cases is significantly down from more than 10 years, thanks to the prevention, early diagnosis and therapies. Благодаря профилактике, ранней диагностике и терапевтическому лечению, уровень смертности значительно снизился, и теперь количество смертей значительно ниже, чем 10 лет назад.
That approach also resulted in a higher implementation rate of the funds received, in a context in which a great number of humanitarian organizations were present in the field. Такой подход привел также к повышению уровня освоения полученных ресурсов в условиях, когда на местах было большое количество гуманитарных организаций.
According to estimates, the number of fatal collisions could be cut by 25% if, theoretically, the rate of use of lights in daytime went from 0 to 100%. При этом, согласно оценкам, количество столкновений со смертельным исходом может быть уменьшено в среднем на 25%, если коэффициент использования огней в дневное время теоретически повысить с 0 до 100%.
The HIV rate among pregnant women had tripled, from 0.5 per cent to 1.5 per cent between 2001 and 2005. В период между 2001 и 2005 годами количество ВИЧ-инфицированных беременных женщин увеличилось в три раза - с 0,5 процента до 1,5 процента.
Although the number of registered cases is lower than that rate would imply, we are aware of the fact that there are infected individuals who have not yet had access to diagnosis. Хотя количество зарегистрированных случаев меньше, чем об этом свидетельствует данный показатель, мы сознаем тот факт, что некоторые инфицированные ВИЧ еще не прошли тестирование.
Morbidity rate due to malaria (confirmed cases per year per 1000) Смертность от малярии (количество подтвержденных случаев в год из расчета на 1000)
The improvement in the enrolment rate for girls were much better for boys and gender gap in NER reduced from 23 % to 12 % in the same period. Число зачисленных в школу девочек превзошло количество мальчиков, и гендерный разрыв в этих показателях сократился за тот же период с 23% до 12%.
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
By the end of 2005, there were 17 registered pre-schools in the country and the number may increase in the capital due to the high rate of urbanisation. К концу 2005 года в стране было зарегистрировано 17 дошкольных учреждений, а в столице их количество может увеличиться в связи с высоким ростом урбанизации.
Cluster munitions whose failure rate is below a certain level, or which contain only a limited quantity of sub-munitions can also reduce the number of unexploded sub-munitions. Кассетные боеприпасы, у которых коэффициенты отказа ниже определенного уровня или которые содержат лишь ограниченное количество суббоеприпасов, тоже позволяют уменьшить количество невзорвавшихся суббоеприпасов.
Marriage rate (marriages per 1,000 inhabitants, 2006) Общий коэффициент брачности на 1000 жителей (количество браков на 1000 жителей, базовый год - 2006)
Nonetheless, the number of such conflicts had decreased between 2003 and 2011; they currently accounted for some 2 to 3 per cent of the total serious crime rate. Тем не менее количество подобных распрей уменьшилось в 2003-2011 годах; в настоящее время на них приходится примерно 2-3% от общего числа тяжких преступлений.
Should the rate of departures increase in the future, a situation may arise in which the Chambers will simply have no option but to delay a trial owing to the non-availability of qualified legal support staff. Если в будущем количество уходящих сотрудников возрастет, может возникнуть такая ситуация, при которой у Камер не будет никакого другого выбора, кроме как откладывать проведение судебных разбирательств по причине отсутствия квалифицированного юридического вспомогательного персонала.
The adherence rate to CBHI that was 7% in 2003 increased to 91% in 2010, but slightly lowered to 86% in 2012 and 81% in 2013. Количество участников МСОУ, которых в 2003 году насчитывалось 7%, в 2010 году увеличилось до 91%, но затем несколько сократилось до 86% в 2012 году и до 81% в 2013 году.
Across the faculties of arts and social science, education, engineering and science the enrolment rate of males in the Eritrea Institute of Technology (EIT) is still much higher than females. На факультете искусств и общественных наук и педагогическом, инженерном и научном факультетах Эритрейского технологического института (ЭТИ) количество учащихся-мужчин по-прежнему намного превышает количество женщин.
Although the total number of renewable energy jobs continued to increase through 2011, some countries are experiencing a decrease in the rate of growth or actual job losses as in the case of Spain. Хотя общее количество рабочих мест в возобновляемой энергетике продолжало расти на протяжении 2011 года, некоторые страны испытывают снижение темпов роста или потерю рабочих мест, как в случае с Испанией.
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.