Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Rate - Количество"

Примеры: Rate - Количество
It can't be attributed to a decline in the murder rate, because the murder rate has not declined nearly so steeply as the red line on that graph has gone down. Это нельзя объяснить снижением количества убийств, потому что количество убийств не уменьшилось столь же круто, как опустилась красная линия на графике.
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
Less precipitation and warming in some countries with a subtropical climate, on the other hand, will accelerate the rate of surface drying. Меньшее количество осадков и потепление в некоторых странах с субтропическим климатом, с другой стороны, ускорит процесс высыхания почв.
By contrast, Eastern European countries have a very high response rate, yet their responses are of uneven quality. В случае же стран Восточной Европы количество ответов было весьма высоким, но их качество было неоднородным.
It can't be attributed to a decline in the murder rate, because the murder rate has not declined nearly so steeply as the red line on that graph has gone down. Это нельзя объяснить снижением количества убийств, потому что количество убийств не уменьшилось столь же круто, как опустилась красная линия на графике.
The rate of non-compliance with the KPC Disciplinary Code and Kosovo laws decreased during the reporting period. В течение отчетного периода количество случаев невыполнения Дисциплинарного кодекса КЗК и законодательства Косово сократилось.
The high rate of return of refugees, which continues unabated, is flooding the city of Kabul and increasing the pressure on already scarce resources. Большое количество возвращающихся беженцев, потоки которых по-прежнему устремляются в Кабул, усиливают давление на уже ограниченные ресурсы.
The rate among men is 2.8 times higher than among women. Среди мужчин количество самоубийств в 2,8 раза больше, чем среди женщин.
Most persons who committed suicide were in the working age group, and the rate of suicide is rising. Большинство людей, которые совершили самоубийство, относились к группе граждан трудоспособного возраста, и количество самоубийств растет.
The rate of women has grown in the position of the state secretaries. Количество женщин, занимающих должности статс-секретарей, увеличилось.
About one-sixth of Roma women had work-related income and their same rate had some regular work. Приблизительно шестая часть женщин из числа рома имели связанный с работой доход, и аналогичное количество работало по найму на относительно постоянной основе.
In Somaliland, the Organization's efforts have substantially increased the rate and quality of criminal adjudications. В Сомалиленде усилия Организации позволили существенно повысить количество и качество разрешаемых дел.
CEDAW was concerned that, while the abortion rate had decreased, it remained relatively high. КЛДЖ выражал обеспокоенность тем, что, несмотря на некоторое сокращение, количество абортов остается достаточно высоким.
Note 3: The severity rate refers to the number of work days lost per 1,000 labour hours. Примечание З: Серьезные несчастные случаи отражают количество потерянных рабочих дней на одну тысячу человеко-часов.
The indicators include: number of children, immunization rate, access to pre- and primary schools, access to health care and playgrounds. К числу этих показателей относятся количество детей, коэффициент иммунизации, доступ к дошкольным учреждениям и начальным школам, пользование медицинскими услугами и игровыми площадками.
The divorce rate has shown a gradual increase, but has basically stabilized below 2 per cent. Количество разводов демонстрирует постепенный рост, но в основном не превышает уровня 2 процентов.
Thailand's suicide rate is moderate compared to other countries. Количество самоубийств в Таиланде по сравнению с другими странами является невысоким.
The rural epidemic is still increasing but with a reduced rate of progression, resulting in a slowly growing overall prevalence. В сельских районах она продолжает нарастать, но уже меньшими темпами, в результате чего общее количество больных увеличивается медленнее.
A low response rate was observed from small and medium sized participants. Низкое количество отзывов было получено от представителей малых и средних предприятий.
Despite the Department's various efforts, the response rate for the e-survey was disappointingly low. Несмотря на разнообразные усилия Департамента, количество ответов на электронное обследование было, к сожалению, небольшим.
Since then, Korea has seen its smoking rate decrease by 18 per cent among adults. С тех пор в Корее количество курящих среди взрослого населения сократилось на 18 процентов.
In order to reduce the number of land disputes, the Government must organize a national debate on reducing the birth rate. Для того чтобы уменьшить количество земельных споров, правительство должно организовать национальную дискуссию по вопросу о сокращении рождаемости.
Prisoner numbers had remained constant at around 8,500 and the average prison occupancy rate was below 100 per cent. Количество заключенные остается стабильным на уровне приблизительно 8500 человек и средний уровень заполненности тюрем составляет менее 100%.
Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. Учитывая то, что в Афганистане производится большое количество опия, такой уровень изъятий является непропорционально низким.
The prosecution and conviction rate of trafficking in women is now increasing. Количество случаев судебного преследования и обвинения по делам о торговле женщинами увеличивается.