Because the rate at which ants come back depends on all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside. |
Количество возвращающихся муравьёв зависит от всех мелочей, которые происходят с муравьём, когда он выходит из гнезда и выполняет задание. |
In four hours he had a huge cure rate of people who had phobias. |
За четыре часа он излечивал от фобии огромное количество людей. |
This was the highest rate of international participation among any other building show organized in the Ukraine previously. |
Этот показатель на много превзошел количество зарубежных компаний, участвующих в выставках подобной тематики, проводимых другими организаторами на Украине. |
These days, it seems to be better to misflag some legit software, just to raise the rate. |
Уже чуть ли не нормой считается ложно пометить опасным вполне нормальное ПО, лишь бы увеличить это количество. |
I find myself wondering if the rate of tissue reclamation will accelerate over time, decelerate, or hold steady. |
Я интересно, будет ли количество перерожденных тканей всё время ускорятся, замедлятся, или станет устойчивым. |
We have in higher education a trillion dollars of student debt, and our college completion rate is 15 points, 15 percentage points below Canada. |
За получение высшего образования студенты задолжали триллион долларов, а количество выпустившихся студентов на 15% ниже, чем в Канаде. |
For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. |
Например, количество заключённых в нашей стране выросло в четыре раза по сравнению с 1980 годом. |
In recent years, there has been a decline in the birth rate, fertility and infant mortality, and a decrease in the number of low birth-weight babies. |
В последние годы снизилась рождаемость, фертильность и младенческая смертность, а также количество детей, родившихся с низкой массой. |
Administration is on my back to reduce our 30-day patient readmit rate so we don't get fined again. |
На меня наседает администрация, требует сократить количество пациентов, возвращающихся к нам в течение 30 дней, чтобы нас снова не оштрафовали. |
Internet use is growing at a phenomonal rate in the Russian states and opening up new communication channels with the western world. |
Количество пользователей Интернета растет по всей России невероятными темпами, открывая новые возможности для общения с западным миром. |
It would also be desirable to reduce the US corporate tax rate gradually, bringing it closer to the 25% OECD average. |
Также было бы желательно уменьшить ставку корпоративного налога в США постепенно, приближая его к 25% (среднее количество в странах ОЭСР). |
While collaborative authorships within nations has also risen, this has done so at a slower rate and is not cited as frequently. |
Хотя вместе с этим выросло количество работ, опубликованных представителями одного государства, это происходило медленнее и не упоминалось так часто. |
The expected results are a reduction in the incidence of goitre and an improvement in the rates of enrolment and school drop-out rate. |
Кроме того, предусматривается снизить заболеваемость зобом и сократить количество детей, которые бросают школу или не сдают экзамены. |
It is expected that, as the biennial questionnaire becomes more established, the response rate should improve. |
Ожидается, что по мере становления системы сбора информации на основе вопросников за двухгодичный период количество ответов будет возрастать. |
Kind of volume I'm looking for, you ought to offer me a quarter over prime, fixed rate, for three years. |
За то количество, которое нужно мне, вы можете предложить четверть сверх рыночной цены, фиксировано, на три года. |
This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate. |
Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей. |
You round anyone up who even looks suspicious, throw them into illegal detention, and bribe judges to keep the conviction rate up. |
Вы устраиваете облавы на тех, кто лишь выглядит подозрительным, незаконно бросаете их в тюрьмы, подкупаете судей, чтобы количество осужденных росло. |
Also, since the amount of rainfall in dry sub-humid drylands is relatively large, improper soil-management practices lead to a high rate of water-caused soil erosion. |
Кроме того, поскольку в этих районах выпадает сравнительно большое количество дождевых осадков, ненадлежащая практика землеустройства приводит к сильной водяной эрозии почвы. |
We have in higher education a trillion dollars of student debt, and our college completion rate is 15 points, 15 percentage points below Canada. |
За получение высшего образования студенты задолжали триллион долларов, а количество выпустившихся студентов на 15% ниже, чем в Канаде. |
This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate. |
Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей. |
In missions that experience a particularly high rate of rejections, typically downsizing missions or missions with extreme hardship or security considerations, more targeted recruitment will be undertaken, including issuing position-specific job openings. |
В тех миссиях, где количество отказов особенно велико, - как правило, в связи с сокращением численности персонала или с исключительно трудными условиями работы либо по соображениям безопасности - набор будет проводиться более целенаправленно, в том числе путем публикации объявлений о вакансиях для замещения конкретных должностей. |
New Chouriki 2 PSU has the energy certification of 80PLUS Silver and it reaches an efficiency of 86-90 percent, with a loading rate of 20/50/100%. |
Третья разновидность процессорного кулера Ninja увидела свет. Изменен общий дизайн радиатора: структура пластин изменена со сплошного типа на M.A.P.S; увеличено общее количество тепловых трубок до 8-ми штук. |
The Special Rapporteur has also noticed that extrajudicial or summary executions are also carried out with impunity in countries where governance is weak combined with a high rate of crime or where corruption is rampant. |
Растет количество сообщений о предполагаемых внесудебных убийствах лиц, создающих ассоциации и активно требующих соблюдения экономических прав. |
Forbes took into consideration such criteria as job growth, low rate of foreclosures, and the dominance of supply over demand in terms of real estate housing market. |
Forbes принял во внимание такие критерии, как рост занятости, меньшее количество отчуждений заложенной недвижимости, и факт того, что предложение объектов жилья доминирует над спросом. |
The rate at which stimulated emission occurs is proportional to the number of atoms N2 in the excited state, and the radiation density of the light. |
Количество принудительно излучивших атомов пропорционально числу атомов в возбуждённом состоянии N2, а также интенсивности внешнего излучения. |