Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Rapidly - Оперативно"

Примеры: Rapidly - Оперативно
United Nations agencies reacted rapidly, coordinating emergency interventions to respond to the immediate needs of the most affected population groups. Учреждения Организации Объединенных Наций оперативно отреагировали на этот призыв, обеспечив координацию мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, направленной на удовлетворение неотложных потребностей наиболее сильно пострадавших слоев населения.
The United Nations has rapidly reacted to these challenges in the economic and social domains. Организация Объединенных Наций оперативно реагирует на проблемы, возникающие в экономической и социальной сферах.
One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. Один из них состоит в том, что полицейская и прокурорские службы не могут общаться между собой достаточно оперативно.
Police inspectorates in Vienna must keep a domestic violence index file in order to be able to rapidly access reliable information. Полицейские инспектораты в Вене должны вести базу данных об актах бытового насилия, чтобы оперативно извлекать из нее достоверную информацию.
It also supported any efforts to improve the Organization's capability to respond more rapidly to emerging conflict situations. Она поддерживает также все усилия по улучшению способности Организации Объединенных Наций более оперативно реагировать на конфликтные ситуации.
The Defamation Act also introduces a new procedure to enable defamation claims to be dealt with more rapidly. Согласно Закону о диффамации также вводится новая процедура, позволяющая более оперативно рассматривать претензии, касающиеся диффамации.
The Peacebuilding Fund was launched to operate as a rapidly disbursing, emergency peace fund for countries emerging from conflict. Фонд миростроительства создавался как чрезвычайный фонд мира, позволяющий оперативно отчислять средства странам, пережившим конфликт.
Current national AIDS activities in Africa in particular must be expanded dramatically and rapidly to ensure an adequate level of response. Необходимо, в частности, существенно и оперативно расширить масштабы деятельности, осуществляемой на национальном уровне в области борьбы со СПИДом в Африке в целях обеспечения принятия адекватных мер реагирования.
The Council must act rapidly to make this principle a reality. Совет должен действовать оперативно, с тем чтобы сделать этот принцип реальностью.
The work programme on the harmonization of non-preferential rules of origin should be achieved rapidly, to attain simplified, harmonized and more transparent rules. Необходимо оперативно выработать программу согласования непреференциальных правил происхождения для установления упрощенных, унифицированных и более транспарентных норм в этой области.
Quick reaction forces were deployed and rapidly brought the situation under control. Были развернуты силы быстрого реагирования, которые оперативно взяли ситуацию под контроль.
Moreover, any change should be rapidly notified in order to keep the system up-to-date. Кроме того, для постоянного обновления этой системы необходимо оперативно уведомлять о любых изменениях.
One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. Одним из таких недостатков является то, что полиция и прокуроры не имеют возможности достаточно оперативно обмениваться информацией друг с другом.
Certainly, however, that type of case was dealt with rapidly. Тем не менее, такого рода дела рассматриваются оперативно.
In the 10 applications filed by Yugoslavia against members of NATO, the Court acted rapidly. Суд также оперативно рассмотрел 10 заявлений, поданных Югославией против членов НАТО.
I urge nations rapidly to commit the funds requested. Я настоятельно призываю страны оперативно выделить необходимые средства.
On the contrary, UNDP had responded rapidly and well to current development needs through its country office network. Наоборот, ПРООН оперативно и эффективно отреагировала на нынешние потребности в области развития через свою сеть отделений в странах.
These missions must be adequately financed and rapidly deployed where they are expected. Финансирование этих миссий должно осуществляться адекватным образом и развертывание должно осуществляться оперативно там, где это требуется.
Their relatively less bureaucratic structures enable them to act with speed and adapt rapidly to changing situations in the field. Их относительная неотягощенность бюрократическим аппаратом позволяет им действовать оперативно и быстро приспосабливаться к изменяющейся обстановке на местах.
Domestic and international transport needs to be rapidly available. Внутренние и международные перевозки должны организовываться очень оперативно.
Mali hopes that the relevant treaties will be rapidly concluded so as to protect humankind from these types of weapons. Мали надеется на то, что соответствующие договоры будут оперативно заключены для защиты человечества от этих видов оружия.
The Government, being committed to implement the provisions of the National Charter, rapidly promulgated new legislation to regulate the activities of political parties. Правительство, приверженное делу выполнения положений Национальной хартии, оперативно обнародовало новое законодательство, регулирующее деятельность политических партий.
Poland welcomed the efforts being made to improve the Organization's capacity to respond more rapidly to emerging conflict situations. Польша с удовлетворением отмечает усилия, направленные на расширение возможностей Организации более оперативно реагировать на возникающие конфликтные ситуации.
Under the current system, it appeared impossible to adjust budget estimates rapidly to take account of exchange-rate fluctuations. В случае колебаний валютных курсов нынешняя система, как представляется, не позволяет оперативно корректировать бюджетную смету.
Cuba demands full respect for the person and dignity of President Yasser Arafat and calls upon the Council to act with energy, and rapidly. Куба требует проявления полного уважения к личности и достоинству президента Ясира Арафата и призывает Совет действовать оперативно и энергично.