Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Rapidly - Оперативно"

Примеры: Rapidly - Оперативно
We hope that the Conference on Disarmament is able to move rapidly into practical negotiations in the working groups. Мы надеемся, что Конференция по разоружению в состоянии оперативно приступить к практическим переговорам в рамках рабочих групп.
My hope, Mr. President, is that you could bring this proposal rapidly forward for the consideration of the plenary meeting. Я надеюсь, г-н Председатель, что вы сможете оперативно вынести это предложение на рассмотрение пленарного заседания.
It was therefore to be hoped that a draft resolution on the question could be adopted rapidly. Поэтому можно надеяться, что проект резолюции по этому вопросу будет принят оперативно.
EPF, he added, gave UNICEF the capacity to respond rapidly to emergency situations. Он добавил, что ФПЧП позволил ЮНИСЕФ оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
Peace would not flourish unless the international community rapidly committed resources to its realization. Мир не станет более прочным, если международное сообщество оперативно не предоставит ресурсы на эти цели.
On the contrary, it will enhance the Council's ability to react rapidly to threats, challenges and violations of peace and international security. Наоборот, это укрепит способность Совета оперативно реагировать на угрозы, задачи и нарушения мира и международной безопасности.
The changes proposed will allow the High Commissioner to respond more rapidly and substantively to crisis situations. Предложенные изменения позволят Верховному комиссару более оперативно и действенно реагировать на кризисные ситуации.
It is expected that the website will rapidly evolve in response to the needs of its users. Как ожидается, ШёЬ-сайт будет оперативно развиваться в соответствии с потребностями его пользователей.
It identifies ways of ensuring that protection responsibilities are discharged effectively and sets out a system that can rapidly assign responsibilities to different agencies in emergency situations. В нем определяются пути обеспечения эффективного выполнения обязанностей по защите и излагается система, позволяющая оперативно распределять обязанности среди различных учреждений в чрезвычайных ситуациях.
Council members expressed their readiness to consider rapidly and constructively concrete proposals by the Secretary-General on the deployment to the Congo of an advanced detachment. Члены Совета выразили свою готовность оперативно и конструктивно рассмотреть конкретные предложения Генерального секретаря о развертывании в Конго передовой группы.
Clearly there is a need in public health for technologies that can rapidly detect and identify pathogens and toxins. Все это со всей очевидностью указывает на необходимость оснащения системы здравоохранения технологиями, позволяющими оперативно обнаруживать и идентифицировать возбудителей болезней и токсины.
The decisions, some of which were based on requests and presentations by observer delegations, had been taken rapidly and efficiently. Решения, порой базировавшиеся на просьбах делегаций-наблюдателей и представленных ими материалах, принимались оперативно и действенно.
This Committee has rapidly begun to define a national policy replete with strategies. Этот комитет оперативно приступил к разработке национальной политики, изобилующей стратегиями.
United Nations agencies and non-governmental organizations were able to rapidly respond to a series of life-threatening emergencies in southern Sudan. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации смогли оперативно отреагировать на ряд крайне опасных чрезвычайных ситуаций, возникших в южных районах Судана.
We also attach importance to the enhanced ability of the United Nations to respond rapidly to mine-related contingencies. Мы также придаем важное значение укреплению способности Организации Объединенных Наций оперативно реагировать на чрезвычайные обстоятельства, связанные с разминированием.
A biosafety protocol under the Convention on Biological Diversity should be rapidly concluded. Следует оперативно завершить работу над протоколом о биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии.
UNDCP has endeavoured to respond rapidly and proactively to new drug control challenges. ЮНДКП стремилась оперативно реагировать на возникновение новых проблем в области контроля над наркотиками и упреждать их возникновение.
The COSPAS-SARSAT system rapidly locates signals from distress beacons and sends an immediate alert to rescue coordination centres. Система КОСПАС-САРСАТ позволяет оперативно локализовать сигналы, излучаемые аварийными маяками, и незамедлительно направлять сигнал бедствия в спасательные координационные центры.
Most recently, Australia has provided assistance to Pakistan, and earlier this year we responded rapidly to the Indian Ocean tsunami. Недавно Австралия оказала помощь Пакистану, а ранее в этом году мы оперативно откликнулись на цунами в Индийском океане.
In today's international security climate, States are rapidly developing new strategies to protect their populations from the threat of terrorism. В нынешней международной обстановке в плане безопасности государства оперативно разрабатывают новые стратегии защиты своего населения от угрозы терроризма.
UNFPA country offices had been called upon to respond rapidly to emergency/crisis situations resulting from war, civil strife and/or natural disasters. От страновых отделений ЮНФПА требовалось оперативно реагировать на чрезвычайные/кризисные ситуации, обусловленные войнами, гражданскими волнениями и/или стихийными бедствиями.
The United Nations must be able to respond more rapidly to emerging situations. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций более оперативно реагировала на возникающие новые ситуации.
If the Conference on Disarmament is to play an important role in these negotiations it must move rapidly. Если Конференция по разоружению хочет добиться того, чтобы эти переговоры сыграли важную роль, то она должна действовать оперативно.
If MINURSO is permitted to proceed rapidly with identification, the referendum can take place early next year. Если МООНРЗС будет разрешено оперативно осуществить идентификацию, то референдум можно будет провести в начале следующего года.
The steps outlined in the management plan need to be fully and rapidly implemented within CCPOQ, JCGP and other relevant contexts. Меры, предусмотренные в управленческом плане, следует полностью и оперативно осуществить в рамках ККПОВ, ОКГП и в других соответствующих контекстах.