Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Rapidly - Оперативно"

Примеры: Rapidly - Оперативно
United Nations agencies rapidly deployed a coordinated emergency response to assist the authorities in coping with the aftermath. Учреждения Организации Объединенных Наций оперативно отреагировали на эти чрезвычайные обстоятельства, оказав властям помощь в преодолении их последствий.
UNOCI troops rapidly deployed to the area and regained control of the town. Оперативно переброшенные в этот район войска ОООНКИ восстановили контроль над городом.
In addition, the mission learned from some interlocutors that frequent, possibly manipulated and rapidly organized demonstrations expressing political discontent also destabilized the security situation. Кроме того, члены миссии узнали от некоторых собеседников, что обстановку в плане безопасности дестабилизируют частые, возможно заранее срежиссированные и оперативно организуемые демонстрации, в ходе которых выражается недовольство по поводу проводимой политики.
There is a clear need to move forward rapidly with implementation. Крайне необходимо оперативно осуществить эти меры.
The emergency phase is rapidly shifting to recovery and rehabilitation. Фаза чрезвычайной помощи оперативно сменяется этапом возрождения и восстановления.
We note that he intends all the reforms stipulated in these agreements to be rapidly implemented. Мы отмечаем, что он намеревается оперативно осуществить все реформы, предусмотренные в этих соглашениях.
The 46 per cent implementation rate was commendable, but it was important for all of the Board's recommendations to be implemented rapidly. Достижение показателя выполнения в 46 процентов заслуживает высокой оценки, однако важно оперативно выполнять все рекомендации Комиссии.
Information is now provided rapidly to our civil society partners when they express interest in engaging the public on priority issues. В настоящее время информация оперативно предоставляется нашим партнерам из гражданского общества, когда они проявляют интерес к привлечению общественности к обсуждению приоритетных вопросов.
An integrated systems approach provides the opportunity for countries to rapidly reach their short-term targets for insecticide-treated net coverage. Подход с применением комплексных систем дает странам возможность оперативно достигать их краткосрочные цели по использованию обработанных инсектицидами сеток.
(b) All Governments should respond rapidly to the food crises currently occurring across Africa. Ь) все правительства должны оперативно отреагировать на продовольственные кризисы, происходящие в настоящее время во многих странах Африки.
These grants are particularly effective because they can be used rapidly for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. Эти субсидии особенно эффективны, поскольку они могут оперативно использоваться для закупок на местах и поставки предметов снабжения, необходимых для спасения людей.
Overall, the Programme had been considered dynamic and able to rapidly respond to changing and expanded demands. В целом Программа была признана динамичной и способной оперативно реагировать на изменяющиеся и возрастающие потребности.
I hope, therefore, that we can rapidly conclude this article. Соответственно, я надеюсь, что нам удастся оперативно завершить работу над этой статьей.
The disengagement had mostly proceeded smoothly and rapidly, but genuine and difficult challenges remained. Он подчеркнул, что операция проходила относительно плавно и оперативно, но все еще существуют реальные и трудные проблемы.
It should act rapidly and decisively, drawing on all the help it can obtain. Он должен действовать оперативно и решительно, опираясь на любую помощь, которой он может заручиться.
The annex to the above-mentioned Ordinance has been rapidly and successively altered to reflect these changes. Приложение к указанному постановлению оперативно и последовательно пересматривалось в целях учета этих изменений.
The developments on the ground far outpaced the preparedness of the United Nations to rapidly put in place a peacekeeping operation. Развитие событий на месте намного опережало готовность Организации Объединенных Наций оперативно развернуть операцию по поддержанию мира.
Defenders can monitor an overall situation, rapidly investigate allegations of possible violations and report their conclusions, providing a measure of accountability. Правозащитники могут наблюдать за развитием общей ситуации, оперативно расследовать сообщения о возможных нарушениях и представлять свои выводы, обеспечивая тем самым определенную степень подотчетности.
We act rapidly and take responsibility upon stated opinions. Мы действуем оперативно и несем ответственность за высказанные нами советы.
These initial assessments will have to rely on rapidly assembled, estimated information. Первоначальная оценка должна основываться на оперативно собранной и обработанной информации.
We urge the Government of Ukraine to design and implement rapidly stabilization and structural reforms, including price liberalization and privatization. Мы настоятельно призываем правительство Украины разработать и оперативно осуществить меры по стабилизации и структурной реформе, включая либерализацию цен и приватизацию.
In parallel with the testing, the drafting of desk procedures is proceeding rapidly. Параллельно с мероприятиями по испытанию оперативно осуществляется подготовка проекта рабочих процедур.
This will enable the Organization to build a cadre of staff with IMIS experience more rapidly. Это позволит Организации более оперативно подготовить кадры сотрудников, имеющих опыт работы с ИМИС.
But most important is the need to react to critical situations rapidly and appropriately. Но самое важное - необходимость реагировать на критические ситуации оперативно и соответствующим образом.
It calls upon all parties to reach rapidly a settlement based on democratic principles. Он призывает все стороны оперативно достичь урегулирования, основанного на демократических принципах.