Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Rapidly - Оперативно"

Примеры: Rapidly - Оперативно
The Central Emergency Revolving Fund is an important tool for coordination that has enabled humanitarian agencies to respond more rapidly in times of need. Центральный чрезвычайный оборотный фонд является важным инструментом координации, позволяющим гуманитарным учреждениям более оперативно реагировать на возникающие потребности.
The Administration and those responsible for governance rapidly resolve the untenable situation arising from the associated costs Администрации и сотрудникам, ответственным за управление, надлежит оперативно исправить неприемлемую ситуацию, сложившуюся в связи с сопутствующими расходами.
We have rapidly initiated intensive verification efforts in a number of countries and investigated the illicit procurement network. Мы оперативно взялись за осуществление интенсивных мероприятий по проверке в ряде стран и провели расследование в отношении сети незаконной торговли.
Production depends on customer orders: the system must be able to respond rapidly to demand. Производство зависит от заказов: система должна быть в состоянии оперативно реагировать на спрос.
The decisions had been taken rapidly and efficiently, largely because the Committee's membership was limited but representative. Решения принимались действенно и оперативно, главным образом благодаря тому, что членский состав Комитета, несмотря на его немногочисленность, имеет представительный характер.
Action by the international community must translate rapidly into tangible improvements in the daily lives of populations emerging from a conflict. Международное сообщество должно оперативно добиваться конкретных улучшений в повседневной жизни населения, пережившего конфликт.
That is the most critical factor for my Government - that the problem be rapidly and decisively addressed without delay. Самое важное для моего правительства это то, что эта проблема должна быть решена оперативно, решительно и незамедлительным образом.
For 10 years my Government has appealed for this problem to be rapidly addressed. На протяжении десяти лет мое правительство призывает оперативно решить эту проблему.
The submission of reports should be streamlined so that the treaty monitoring bodies could examine them rapidly and make timely recommendations to the States. Необходимо упорядочить представление периодических докладов, с тем чтобы контрольные органы, предусмотренные в международных документах, могли оперативно рассматривать этих доклады и выносить свои рекомендации государствам.
Tactical nuclear weapons can be deployed rapidly and play a politically destabilizing role in areas subject to conflict. Тактическое ядерное оружие может весьма оперативно размещаться и играть политически дестабилизирующую роль в районах, подверженных конфликтам.
Under existing arrangements, semi-automatic and rapidly disbursed multilateral financial support can be provided to crisis countries in certain circumstances. Существующие механизмы позволяют в определенных обстоятельствах полуавтоматически и оперативно выделять странам, охваченным кризисом, многостороннюю финансовую помощь.
These transformations signal a new era in which development agencies must respond more rapidly and imaginatively than ever before. Эти изменения свидетельствуют о наступлении новой эры, в которой учреждения, занимающиеся вопросами развития, должны действовать как никогда более оперативно и творчески.
Today we must rapidly embark upon real and tangible development efforts in Afghanistan. Сейчас мы должны оперативно приступить к реальной и ощутимой деятельности по развитию в Афганистане.
Italy reported that it had an early-warning system in place as a national control measure for rapidly tackling newly identified drugs. Италия сообщила о наличии системы раннего предупреждения в качестве национальной меры контроля, призванной оперативно решать проблему новых выявляемых наркотиков.
The kits can be assembled, shipped and distributed rapidly, making them ideal for emergency situations. Ввиду того, что укомплектование, отгрузка и распределение этих наборов осуществляются оперативно, они идеально отвечают условиям чрезвычайных ситуаций.
Goods could flow rapidly to where they are needed most under a simplified procedure. Товары смогут оперативно поступать туда, где они нужны больше всего, по упрощенной схеме.
They urged States to disburse rapidly their contributions to the United Nations emergency humanitarian appeals for Afghanistan. Они настоятельно призвали государства оперативно делать свои взносы по линии чрезвычайных призывов Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи Афганистану.
Such discussions should be reported on rapidly on the Internet and through press releases in all official languages. Такие обсуждения должны оперативно освещаться в Интернете и пресс-релизах на всех официальных языках.
Of course, we must rapidly deploy all the troops required by Security Council resolutions. Разумеется, мы должны оперативно развертывать все контингенты, требуемые положениями резолюций Совета Безопасности.
The Government of the Sudan should make use of this opportunity very rapidly and demonstrate that it is prepared to take up that offer. Правительство Судана должно воспользоваться этой возможностью очень оперативно и показать, что оно готово пойти на это предложение.
Local authorities in the north have promised to act rapidly to put an end to the abuses. Местные власти в северных районах обещали оперативно положить конец нарушениям.
Those recommendations with asterisks represent steps that can and should be taken rapidly and at a relatively low cost. Рекомендации, обозначенные знаком звездочка, касаются шагов, которые могут и должны быть предприняты оперативно при относительно незначительном объеме издержек.
It was obvious that the necessary financial resources needed to be rapidly mobilized. Очевидно, что следует оперативно мобилизовать необходимые финансовые ресурсы.
Although some countries and institutions have already commenced initiatives in the financial field, the scale of those efforts should be rapidly increased. Хотя некоторые страны и институты уже начали осуществление инициатив в финансовой области, масштабы этих усилий следует оперативно наращивать.
Individually and collectively, we must better organize ourselves to identify resources that can be readily accessed and rapidly deployed for reconstruction and stabilization. Мы должны лучше сорганизоваться в индивидуальном и коллективном порядке для выявления ресурсов, к которым можно быстро получить доступ и которые можно оперативно направить на обеспечение восстановления и стабилизации.