Английский - русский
Перевод слова Railways
Вариант перевода Железные дороги

Примеры в контексте "Railways - Железные дороги"

Примеры: Railways - Железные дороги
In this regard, the development of infrastructure (road, ports and railways) could be concentrated on the following priorities as already identified by the regional economic communities and NEPAD. В этой связи развитие инфраструктуры (автомобильные дороги, порты и железные дороги) можно было бы сконцентрировать на следующих приоритетных направлениях, которые уже определены региональными экономическими комитетами и НЕПАД.
In addition to efforts to cut down delivery time, offer competitive tariffs and ensure safety of freight, the Russian Federation and other involved railways make efforts to introduce measures and improve management of traffic processes, including automatic tracking systems for transit carriages and containers. Помимо усилий, направленных на сокращение сроков доставки, предложение конкурентных тарифов и обеспечение сохранности грузов, Российская Федерация и другие участвующие железные дороги принимают меры по улучшению управления процессами движения, включая внедрение автоматизированных систем слежения за транзитными перевозками и контейнерами.
Once it is approved, the programme will be compulsory, and the railways of the OSZhD countries will be responsible for implementing it. После утверждения Программа будет иметь обязательный характер, а ее реализация будет возложена на железные дороги стран - членов ОСЖД.
The Working Party took note of information provided by the UIC, that railways had started negotiations with the European Commission on the introduction of NCTS for rail transport. Рабочая группа приняла к сведению сообщение МСЖД о том, что железные дороги начали переговоры с Европейской комиссией по вопросу о введении НКСТ на железнодорожном транспорте.
Adequate physical infrastructure (roads, railways, ports, etc.) is crucial for a vibrant economy, the promotion of trade, reducing poverty and social integration of the poor. Наличие адекватной физической инфраструктуры (автомобильные и железные дороги, порты и т.д.) имеет важное значение для активно развивающейся экономики, поощрения торговли, сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции малоимущих слоев населения.
The public's needs are for roads, railways, airports, seaports, telecommunications, power stations, research in industry and agriculture, safe water, education and health. Людям нужны автомобильные и железные дороги, аэропорты, морские порты, телекоммуникации, электростанции, исследования в области промышленности и сельского хозяйства, питьевая вода, образование и медицинское обслуживание.
Timoshenko called for the start of mass strikes in industries and higher level educational institutions, as well as for the closure of all the roads, airports, and railways. Юлия Тимошенко призывает начать массовые забастовки на предприятиях и в вузах, перекрыть все дороги, аэропорты, железные дороги.
In particular, it wanted to increase intercity speeds, so that the railways could compete more effectively with the new motorways. Планировалось увеличить среднюю скорость движения поездов на междугородних линиях, с тем чтобы железные дороги стали более конкурентоспособными с новыми автострадами.
Although these road pricing changes helped their survival, the railways entered a period of slow decline, owing to a lack of investment and changes in transport policy and lifestyles. Несмотря на то, что эти изменения помогли спасти железные дороги, начался период постепенного упадка железнодорожного транспорта из-за нехватки инвестирования и изменений в транспортной политике и стиле жизни.
From the 1920s until the 1990s it operated under the name Yugoslav Railways, responsible for railways in all Yugoslavia. С 1920-х годов и до распада Югославии, она действовала под названием «Югославские железные дороги».
The first two main line railways were the Southern, stretching from Stockholm to Malmö in the south, and the Western, to Gothenburg in the west. Первые две главные железные дороги простирались от Стокгольма до Мальмё на юге и к Гётеборгу на западе.
Energy is consumed in the manufacture as well as the use of vehicles, and is embodied in transport infrastructure including roads, bridges and railways. Энергия потребляется при производстве, а также при использовании транспортных средств, и воплощается в транспортную инфраструктуру, включающую автотрассы, мосты и железные дороги.
During the German invasion of the Soviet Union, Sweden allowed the Wehrmacht to use Swedish railways to transport (June-July 1941) the German 163rd Infantry Division along with howitzers, tanks and anti-aircraft weapons and associated ammunition from Norway to Finland. Во время нападения Германии на СССР, Швеция позволила Вермахту использовать шведские железные дороги для перевозки (июнь-июль 1941 г.) немецкой 163-й пехотной дивизии вместе с гаубицами, танками, зенитными орудиями и боеприпасами к ним из Норвегии в Финляндию.
Ideological aversion to public-sector investment, together with the endemic short-term thinking of those who write budgets, has kept spending on roads, airports, railways, telecommunication networks, and power generation at levels far below what is needed. Идеологическое нежелание инвестировать в государственный сектор, вместе с эндемическим кратковременным мышлением тех, кто пишет бюджеты, сэкономило расходы на дороги, аэропорты, железные дороги, телекоммуникационные сети, и производство электроэнергии на уровне гораздо ниже того, что требуется.
The railways contributed, to a great extent, to the socio-economic development of the island from the late 19th century to the middle 20th century. Железные дороги в значительной степени способствовали социально-экономическому развитию острова с конца XIX до середины XX века.
A further operation in support of the banking reform, and several infrastructure projects (power transmission, gas distribution and railways) aimed at removing communications and transport bottlenecks, are under preparation. Разрабатывается новая операция по поддержке реформы банковской системы и готовятся несколько инфраструктурных проектов (передача энергии, газоснабжение и железные дороги), направленных на решение проблем в области связи и транспорта.
After the Second World War this action culminated in the nationalization of industries - such as drinking water concerns and railways - that had originally been British. После второй мировой войны этот процесс вылился в национализацию таких отраслей, как концерны питьевой воды и железные дороги, которые первоначально принадлежали Англии.
Developing countries have also continued cooperation through various subregional and regional transport and communications organizations dealing with individual modes (telecommunications, postal services, ports, maritime transport, civil aviation, railways). Развивающиеся страны также продолжают сотрудничать в рамках различных субрегиональных и региональных организаций, занимающихся конкретными видами транспорта и связи (электросвязь, почтовые услуги, порты, морской транспорт, гражданская авиация, железные дороги).
Tajikistan has reportedly a wealth of untapped natural resources and has inherited assets from the Soviet era, including roads and railways, a network of irrigation channels and a high degree of electrification. По имеющимся данным, Таджикистан располагает богатыми запасами неосвоенных природных ресурсов и унаследованными от советской эры фондами, включая шоссейные и железные дороги, и сетью ирригационных каналов, а его экономика в значительной степени электрифицирована.
Physical developments in the construction or improvement of roads, bridges, buildings and railways are taking place in different parts of the country and in some border areas. В различных частях страны и в некоторых пограничных районах строятся или обновляются автомобильные дороги, мосты, здания и железные дороги.
Infrastructure (roads, bridges, railways, water and sanitation, energy) Инфраструктура (дороги, мосты, железные дороги, водоснабжение и санитария, энергетика)
Houses and factories, forests and farms, rivers, roads and railways, mines, quarries and reservoirs are all fashioned from the land. Дома и заводы, леса, фермы и реки, автомобильные и железные дороги, рудники, карьеры и водохранилища - все это сотворено на земле.
In addition, IFOR helped to re-establish Bosnia's railways with the result that, since 13th September, Bosnia has been linked to the rest of Europe by rail. Помимо этого, СВС помогли восстановить железные дороги Боснии, в результате чего с 13 сентября Босния связана железнодорожным сообщением с остальными странами Европы.
In particular, joint meetings at the technical level will be held on preparatory measures to open up communication links, including the Zagreb-Belgrade highway, local telephone services, railways, river ports and airfields. В частности, будут проведены совместные совещания на техническом уровне по вопросу о подготовке к открытию коммуникационных каналов, включая автостраду Загреб-Белград, местную телефонную связь, железные дороги, речные порты и аэродромы.
Many civilian facilities, such as hospitals, schools, bridges, railways, roads, airports, power plants and TV stations have been hit and destroyed, causing thousands of civilian casualties and rendering nearly a million refugees homeless. Были подвергнуты ударам и разрушены многие гражданские объекты, такие, как больницы, школы, мосты, железные дороги, автострады, аэропорты, электростанции и телевизионные станции, что повлекло за собой тысячи жертв среди гражданского населения, а почти миллион беженцев остались без крова.