In 1888 the railways of New South Wales and Queensland meet at Wallangara. |
1887 - Железные дороги Нового Южного Уэльса и Квинсленда встречаются в Уоллангарре. |
He hated railways, and believed that some day they would all be replaced by roads. |
Балджи ненавидел железные дороги, и верил что когда-нибудь, они будут заменены. |
There are no railways, waterways, ports or harbours on the island. |
На острове отсутствуют железные дороги, автомагистрали, порты и гавани. |
With steam engines, one could construct mainline railways, which were a key component of the Industrial Revolution. |
Паровые двигатели позволили строить железные дороги на большие расстояния, что, в свою очередь, стало одним из важнейших компонентов индустриальной революции. |
In 1923, the railways of Britain were grouped into the Big Four. |
В 1923 году железные дороги Великобритании были сгруппированы в «Большую четверку». |
Additional services are operated by private companies and the state-owned railways. |
Кроме того, перевозками занимаются частные компании и государственные железные дороги. |
In the 19th century, all Swiss railways were owned by private ventures. |
В XIX столетии все железные дороги Швейцарии находились во владении частных обществ. |
Japanese railways are among the most punctual in the world. |
Японские железные дороги - одни из самых точных в мире. |
The railways led to another expansion in tourism. |
Железные дороги приводят к дальнейшей экспансии туризма. |
There were other hotels, other railways along other lakes. |
Были и другие отели, другие железные дороги возле других озер. |
Moscow Oblast has a dense transport network, including roads, railways and waterways along the largest rivers, lakes and reservoirs. |
Московская область имеет весьма обширную транспортную сеть, включающую автомобильные и железные дороги, водные пути по крупнейшим рекам, озёрам и водохранилищам. |
One of the points of discussion was the extent that railways would be a federal responsibility. |
Один из пунктов обсуждения гласил, что железные дороги будут федеральной собственностью. |
She's got mines, railways, airplanes... |
У неё копи, железные дороги, аэропланы... |
Its present efforts are directed at solving transportation infrastructure (railways and bridges), hydroelectric power, engineering and communications problems. |
Ее нынешние усилия направлены на решение проблем, касающихся транспортной инфраструктуры (железные дороги и мосты), гидроэлектростанций, технического обеспечения и связи. |
This study covers a very important market for steel, which includes railways, roads, bridges, ports and other fixed assets. |
Это исследование охватывает очень важный рынок для стали, который включает железные дороги, автомобильные дороги, мосты, порты и другие основные фонды. |
Transport (e.g. railways, shipbuilding) and communications services including aerospace seem to be amongst the most subsidised sectors. |
К числу наиболее субсидируемых секторов относятся транспорт (например, железные дороги, судостроение) и услуги связи, включая космическую. |
Furthermore, railways are now being required to operate more on the basis of commercial criteria. |
Кроме того, в настоящее время железные дороги должны все больше опираться в своей деятельности на коммерческие критерии. |
And the British brought modern administration, as well as railways, universities, and hospitals, to India. |
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. |
The system is in extension to the Slovakian railways. |
Система распространяется на словацкие железные дороги. |
As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. |
По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
Only the bridge was subject to EIA, since the railways and roads on both sides were already in place. |
ОВОС проводилась в отношении одного только моста, поскольку железные дороги и автомобильные трассы с обеих сторон уже существовали. |
Special care is required when laying gas lines across roads and railways. |
Переход газопроводов через автомобильные и железные дороги требует повышенного внимания. |
Almost all the OSZhD member countries' railways are currently in the process of restructuring. |
Сегодня почти все железные дороги стран членов ОСЖД находятся в процессе реструктуризации. |
The railways are in a degraded condition, and the service they provide is greatly reduced. |
Железные дороги ветшают, и предоставляемые ими услуги значительно сокращены. |
The government has been willing (some would say has been forced) to put more money into railways. |
Правительство готово (некоторые сказали бы - "даже вынуждено") вкладывать больше средств в железные дороги. |