| Roads and railways remain inadequate. | Шоссейные и железные дороги по-прежнему неадекватны. |
| Seaports, airports and railways were checked to ascertain Y2K compliance. | Морские порты, аэропорты и железные дороги были проверены на предмет обеспечения соблюдения требований, связанных с наступлением 2000 года. |
| The railways have become significantly safer since privatisation and are now the safest in Europe. | Железные дороги также стали гораздо безопаснее с момента приватизации. |
| The Ffestiniog Railway and other heritage railways continued to offer this service. | «Фестиниог Рэйлвэй» и другие традиционные железные дороги продолжили оказание этой услуги. |
| Authors note that railways are multi-product enterprises and their outputs have a spatial dimension as well as quality attributes. | Авторы отмечают, что железные дороги являются предприятиями, производящими различные виды продукции, которая имеет пространственное измерение, а также качественные признаки. |
| Demonstrations were restricted to certain public places and must not block bridges, railways or public roads. | Район проведения демонстраций ограничен некоторыми общественными местами, и в ходе демонстрации не должны блокироваться мосты, железные дороги или общественные дороги. |
| Indian railways are most probably the only really good thing Britishes made in India. | Железные дороги остались Индии в наследство от англичан - именно они начали строить великую индийскую железную дорогу. |
| With regard to multi-modal transport, railways are important for those landlocked developing countries whose exports are usually bulky primary commodities. | Что касается смешанного транспорта, то железные дороги имеют важное значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в структуре экспорта которых обычно преобладают сыпучие основные сырьевые товары. |
| The railways in the USA were being crippled by over-regulation until the Staggers Act in 1980 de-regulated them and they once again became commercially successful. | Железные дороги в США были практически парализованы чрезмерно жестким регулированием, пока в 1980 году не был принят закон Стаггера, в соответствии с которым было проведено дерегулирование этого сектора, и он вновь стал в коммерческом плане эффективным. |
| In China and India, each of their railways carry more passenger traffic than the combined railways of all OECD-Europe and the United States. | Как в Китае, так и в Индии железные дороги перевозят больше пассажиров, чем железные дороги всех европейских стране - членов ОЭСР и Соединенных Штатов, вместе взятые. |
| Roads, railways are obsolete. | Автотрассы и железные дороги остались в прошлом. |
| In the period between the 1860s and the 1880s Norway saw a boom of smaller railways being built, including isolated railways in Central and Western Norway. | В период между 1860-ми и 1880-ми в Норвегии построено множество региональных железных дорог, включая изолированные железные дороги в Центральной и Западной Норвегии. |
| For long-haul freight, in particular, railways are clearly more energy efficient than trucks per ton-kilometre, while inland water transport is more energy efficient than railways per ton-kilometre. | В частности, что касается дальнемагистральных грузовых перевозок, то железные дороги, несомненно, являются более энергоэффективными по сравнению с грузовыми автомобилями в расчете на тонно-километр, в то время как внутренний водный транспорт еще более энергоэффективен по сравнению с железными дорогами в расчете на тонно-километр. |
| In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. | В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало. |
| Most of these railways are State-owned, and the States have laid down priorities for the restructuring. | В большинстве случаев железные дороги ОСЖД являются собственностью государств, и они определяют приоритетные области реструктуризации железной дороги. |
| By destroying all our railways, canals, docks, ships and locomotives, we would hurl Germany back to the Middle Ages. | Железные дороги, каналы, порты, суда и паровозы уничтожены. |
| Also, railways reduced the costs of shipping, and allowed for fewer lost goods, compared with water transport, which faced occasional sinking of ships. | Железные дороги снизили стоимость доставки, а также потери товаров по сравнению с водным транспортом, где корабли часто тонули. |
| As of 2014, Kosovo railways stretch almost throughout the entire territory of Kosovo, with the exception of two cities - Gjilan and Gjakova. | На 2014 год железные дороги покрывают значительную часть территории Косова, за исключением двух городов - Гнилане и Джяковица. |
| Kazakhstan railways have carried out tests with a view to enabling a "Talgo" passenger train to run at express speeds on the Astana-Almaty sector. | Казахские железные дороги осуществили опытные испытания по организации скоростного движения пассажирского поезда "Тальго" на участке Астана - Алматы. |
| Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding. | Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом. |
| The monument to Aniceto Arce, one of Bolivian presidents, under whom they started to build railways in the country, towers above the same square. | На этой же площади возвышается памятник Анисето Арсе, одному из президентов Боливии, при котором в стране начали строить железные дороги. |
| There are also many private railways (some of them narrow-gauge), which are primarily short lines for tourists. | Также довольно распространены частные и исторические железные дороги (некоторые из них узкоколейные), обычно короткие линии, ориентированные на туристов. |
| The Macedonian railways own 2,401 freight cars with a total bearing capacity of 102,064 tonnes. | Македонские железные дороги владеют 2401 товарным вагоном, общая грузоподъемность которых составляет 102064 тонны. |
| The energy consumption in railways per unit of work is lesser than 1/4 to 1/7 in comparison with road transport. | Железные дороги потребляют меньше энергии в секторах грузовых и пассажирских перевозок, чем другие виды транспорта, за исключением морского. |
| States or railways may, in the same manner, make the conditions for acceptance laid down in RID less rigorous. | Таким же образом государства или железные дороги могут вводить менее строгие требования, чем требования, предусмотренные МПОГ. |