Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиационной

Примеры в контексте "Radiation - Радиационной"

Примеры: Radiation - Радиационной
Supported by the United Nations Trust Fund for Human Security, the project aims at increasing the incomes of farm holders by adopting agricultural innovations and ensuring that the radiation levels in their produce comply with radiation safety standards. Этот проект, осуществлять который помогает Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека, призван помочь местным фермерам повысить свои доходы за счет внедрения инноваций в сельскохозяйственное производство и снижения радиации в производимой ими продукции до таких уровней, которые удовлетворяют стандартам радиационной безопасности.
The Authority is charged with the task of protecting the society, its property and the environment, in current and future generations, from radiation hazards emitted from radiation sources and related practices, including X-ray machines above the exempted level. На это управление возложена задача по защите общества, его достояния и окружающей среды на протяжении жизни нынешнего и будущих поколений от радиационной опасности в связи с использованием источников ионизирующего излучения и ведением связанной с ними деятельности, в том числе использованием рентгеновских аппаратов выше установленной мощности.
The seller, the buyer and the national Customs authorities should institute agreements with national organizations with expertise in radiation monitoring and radiation protection: Продавцу, покупателю и национальным таможенным органам следует заключать соглашения с национальными организациями, обладающими экспертным потенциалом в области радиационного контроля и радиационной защиты, касающиеся:
An important first step in achieving this objective is to establish an appropriate legal and governmental infrastructure for the safety of nuclear facilities and sources of ionizing radiation, radiation protection, the safe management of radioactive waste and the safe transport of radioactive material. Важным первым шагом в достижении этой цели является создание надлежащей правовой и государственной инфраструктуры обеспечения безопасности ядерных объектов и источников ионизирующего излучения, радиационной защиты, безопасного обращения с радиоактивными отходами и безопасной перевозки радиоактивных материалов.
The Commission's main functions are to draw up and implement a policy on the development of nuclear research and technology, on the use of radiation sources and on ensuring radiation protection and safety. В основные функции Комиссии входят разработка и осуществление политики, касающейся развития научно-исследовательской деятельности и технологии в атомной сфере, использования источников радиации и обеспечения радиационной защиты и безопасности.
The final conference of the Chernobyl Forum has convincingly demonstrated the need for further international cooperation aimed at studying and overcoming the consequences of the greatest radiation catastrophe in the history of humankind. Итоговая конференция чернобыльского Форума убедительно продемонстрировала необходимость дальнейшего международного сотрудничества по изучению и преодолению последствий этой крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества.
In the context of IAEA efforts to accumulate knowledge in the nuclear sphere, Belarus is particularly interested in IAEA training courses related to radiation safety. В контексте усилий МАГАТЭ по сохранению ядерных знаний особый интерес для Беларуси представляет проведение учебных мероприятий МАГАТЭ в области радиационной безопасности.
Two are related to the implementation of proton linear accelerator technology in cancer treatment and to the establishment of new industrial sectors based on radiation processing technology. Два из них связаны с использованием технологии линейного ускорителя протонов в лечении рака и созданием новых отраслей промышленности на основе технологии радиационной обработки.
We are continuing, as a long-term initiative, to accept fellowships and scientific visits related to upgrading national radiation protection networks in various regions of the world. В рамках долгосрочной инициативы мы продолжаем принимать у себя научных работников и стипендиатов по различным проблемам, связанным с совершенствованием национальных сетей радиационной защиты в различных регионах мира.
A serious challenge facing Georgia in the settlement of the chemical and radiation safety issues in the country is that Georgia cannot liquidate hazardous industrial waste and expired toxins. Серьезная проблема, стоящая перед Грузией в деле обеспечения в стране химической и радиационной безопасности заключается в том, что Грузия не может сама ликвидировать вредные промышленные отходы и просроченные токсины.
In addition to the understanding the radiation protection required for astronauts during interplanetary flight, this data will allow the interstellar propagation and origins of cosmic rays to be identified. В дополнение к знаниям о радиационной защите, необходимой для пилотируемых межпланетных полетов, эти данные позволят узнать всё о межзвездном распространении и происхождении космического излучения.
It is characterized by microcephaly, a distinct facial appearance, short stature, immunodeficiency, radiation sensitivity and a strong predisposition to lymphoid malignancy. Синдром характеризуется микроцефалией, особой внешностью, небольшим ростом, иммунодефицитом, радиационной чувствительностью и сильной предрасположенности к лимфоидной злокачественности.
In order to solve this problem, the ice was melted using steam from the boiler, in blatant violation of radiation safety protocol. Чтобы решить эту проблему, был придуман способ плавки льда с помощью пара, подаваемого из котельной, что явилось грубейшим нарушением режима радиационной безопасности.
We have participated with IAEA in customs radiation safety training courses and reviewed IAEA illicit trafficking handbooks and guidelines for monitoring radioactive material in the international mail. Вместе с МАГАТЭ мы приняли участие в организации учебных курсов по вопросам обеспечения радиационной безопасности для сотрудников таможенных служб и провели обзор справочников МАГАТЭ о незаконном обороте и руководящих принципов в отношении отслеживания радиоактивных материалов в международной почте.
We commend the Agency's efforts to enhance nuclear safety and radiation protection, particularly in the countries of the former USSR. Мы с положительной стороны отмечаем усилия МАГАТЭ, направленные на укрепление ядерной безопасности и радиационной защиты, в частности, в странах бывшего СССР.
We give priority to the cooperation projects aimed at minimizing the consequences of the Chernobyl accident and strengthening national infrastructure for radiation and nuclear safety. Приоритетными для нас являются проекты сотрудничества, которые направлены на минимизацию последствий чернобыльской аварии, а также на усиление национальной инфраструктуры радиационной и ядерной безопасности.
UNDP and IAEA launched a joint initiative in Vienna at a ministerial-level forum in May 1993 to strengthen nuclear safety and radiation protection infrastructures in the Commonwealth of Independent States. На министерском форуме в Вене в мае 1993 года ПРООН и МАГАТЭ выступили с совместной инициативой укрепления инфраструктур ядерной безопасности и радиационной защиты в Содружестве Независимых Государств.
(b) Lessen the efficiency of the packaging through differential thermal expansion or cracking or melting of the radiation shielding material; or Ь) снизить эффективность упаковочного комплекта из-за разного теплового расширения, растрескивания или плавления материала радиационной защиты; или
the radiation protection limits, constraints, reference and exemption levels which are introduced in the legislative documents; предельные нормы радиационной защиты, ограничения, контрольные и пороговые уровни, указанные в нормативных документах;
I should like to emphasize that Ukraine has radically reformed its State system for ensuring nuclear and radiation safety, taking due account of broad international experience. Я хотел бы подчеркнуть, что Украина радикально реформировала свою государственную систему с целью обеспечения ядерной и радиационной безопасности с должным учетом обширного международного опыта.
At the same time, the Agency assists member States in establishing radiation protection legislation and supervisory authorities to ensure that the techniques are used safely. Одновременно Агентство содействует государствам-членам в учреждении законодательства в области радиационной защиты и контрольных органов по обеспечению того, чтобы эти технологии использовались с соблюдением техники безопасности.
Valuable assistance has been rendered towards rehabilitating the agricultural and industrial infrastructure of the affected regions and towards ensuring radiation protection of the population locally and elsewhere. Ощутимое содействие было оказано в восстановлении сельского хозяйства и инфраструктуры пораженных районов, обеспечении радиационной безопасности населения и по другим направлениям.
The population continues to be preoccupied with issues of health, clean production, normal working and residence conditions, and radiation safety in the environment. Сохраняется озабоченность населения своим здоровьем, производством чистой продукции, возвращением к нормальным условиям трудовой деятельности и проживания, радиационной безопасностью окружающей среды.
His delegation noted that the reports and studies provided by the Scientific Committee had been highly valuable in helping to enhance standards for radiation protection. В этой связи следует отметить ценную роль докладов и исследований Научного комитета в совершенствовании стандартов радиационной защиты.
As a focal point for strengthening radiation protection and nuclear safety infrastructure in the countries of the Commonwealth of Independent States, the IAEA activities deserve high praise. Деятельность МАГАТЭ, сосредоточенная на усилении радиационной защиты и укреплении инфраструктуры ядерной безопасности в странах Содружества Независимых Государств, заслуживает высоких похвал.