Английский - русский
Перевод слова Radiation

Перевод radiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиация (примеров 300)
Donner, the radiation has already killed the comm. Доннер, радиация уже убила связь.
Maybe, but it involves radiation. Вполне может быть, но это радиация.
Our biggest problem now is that there's radiation in the air, in the ground, in the water, in the dust, everywhere Наша самая большая проблема сейчас в том, что есть радиация... в воздухе, в земле... в воде, в пыли... повсюду.
It also welcomed the intention to publish an updated version of the UNEP booklet "Radiation: doses, effects, risks", which would be used at national and international events commemorating the thirtieth anniversary of the Chernobyl accident. Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает намерение опубликовать обновленный вариант брошюры ЮНЕП «Радиация: дозы, действие и риски», которая будет использоваться на национальных и международных мероприятиях в ознаменование тридцатой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС.
Was there any cherenkov radiation? Там была радиация Черенкова?
Больше примеров...
Излучение (примеров 386)
This terrestrial radiation takes the form of long-wave, invisible infrared energy. Это земное излучение принимает форму длинноволнового излучения в инфракрасной невидимой части спектра.
But the particle that goes off to the distant observer, is there observed as part of radiation. Но та частица, который удалось сбежать для наблюдателя со стороны будет выглядеть как радиационное излучение.
The teaching module is structured into the following key sections: orbits and Kepler's third law; the solar system; neutron stars and clusters of galaxies; thermal radiation; the lives of stars; cosmic magnetic fields; and high-energy astrophysics. Учебная программа разбита на следующие основные разделы: орбиты и третий закон Кеплера; Солнечная система; нейтронные звезды и скопления галактик; тепловое излучение; жизнь звезд; косми-ческие магнитные поля; и астрофизика высоких энергий.
The result is the efficient generation of pulsed polarized radiation and high optical resistance. Позволяет эффективно генерировать импульсное поляризованное излучение, обеспечивает высокую оптическую стойкость.
When the targeting arms are fully deployed, the matrix on the Bridge will relay the thalaron radiation to the firing points at their tips. Когда орудие будет полностью развёрнуто, матрица на мостике переведёт таларонное излучение на огневые точки, на концах антенн.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 671)
The radiation safety is arranged and implemented to prevent inadmissible impacts caused by ionizing radiation sources on the materials, population and environment in the area of NPP siting. Обеспечение радиационной безопасности организуется и осуществляется в целях предотвращения недопустимого воздействия источников ионизирующего излучения на персонал, население и окружающую среду в районе размещения АЭС.
An ICFTU specialist participated in the drafting of a safety guide for occupational radiation protection at IAEA. Специалист МКСП принимал участие в разработке проекта руководства МАГАТЭ по радиационной безопасности на рабочем месте.
As a focal point for strengthening radiation protection and nuclear safety infrastructure in the countries of the Commonwealth of Independent States, the IAEA activities deserve high praise. Деятельность МАГАТЭ, сосредоточенная на усилении радиационной защиты и укреплении инфраструктуры ядерной безопасности в странах Содружества Независимых Государств, заслуживает высоких похвал.
the internationally supported recommendations and conclusions in the UNECE "Report on the Improvement of the Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap"; рекомендации и выводы, содержащиеся в "Докладе о повышении эффективности мер радиационной защиты при переработке металлолома" ЕЭК ООН, которые встретили международную поддержку;
(p) Matrioshka-R: study of the dynamics of the radiation situation along the space flight route and in the modules of the ISS, as well as the accumulation of radiation doses in the human body models installed inside and outside the ISS. р) "Матрешка-Р" - исследование динамики радиационной обстановки на трассе полета и в отсеках международной космической станции и накопления дозы в фантомах, размещенных внутри и снаружи станции.
Больше примеров...
Радиационный (примеров 70)
A timed radiation pulse would kill the remaining Collectors, but leave the machinery and technology intact. Радиационный импульс уничтожит оставшихся коллекционеров, но оставит в целости все устройства.
"The radiation and radio-ecological monitoring in the zone of influence of the FSUE"PA" Mayak"". Радиационный и радиоэкологический мониторинг в зоне влияния ФГУП «ПО «МАЯК» (неопр.).
The prime responsibility for safety shall rest with the person or organization responsible for facilities and activities that give rise to radiation risk. . Главную ответственность за обеспечение безопасности должны нести лицо или организация, которые отвечают за установку и деятельность, создающие радиационный риск .
Upper air: temperature, wind speed and direction, water vapour, cloud properties, Earth radiation budget (including solar irradiance)b Верхние слои атмосферы: температура, скорость и направление ветра, водяные пары, характеристики облаков, радиационный баланс Земли (включая плотность потока солнечного излучения)Ь
There has been an increase in morbidity due to harmful environmental factors (including radiation): neoplasms and skin diseases have increased by 25.9 per cent among children, bronchial asthma by 53.7 per cent and congenital defects by 33.3 per cent. Выросла заболеваемость, обусловленная неблагоприятными экологическими факторами (включая радиационный): новообразования и болезни кожи среди детей увеличились на 25,9%, бронхиальная астма - на 53,7%, врожденные пороки - на 33,3%.
Больше примеров...
Облучение (примеров 120)
I had to do a lumpectomy, chemo, and radiation. Мне пришлось делать лампэктомию, химию и облучение.
Exposure of human beings to radiation from depleted uranium affects the kidneys, the liver and the immunological and reproductive systems in addition to causing birth deformities and cancer of various types. Радиоактивное облучение людей обедненным ураном вызывает поражение почек, печени и иммунной и репродуктивной систем, а также приводит к врожденным дефектам и раковым заболеваниям различного вида.
A few examples may suffice: radiation is used routinely in medicine against cancer; in agriculture, seeds are irradiated to produce new varieties which may be more high-yielding, more drought-resistant or saline-tolerant. Достаточными могут оказаться всего несколько примеров: радиация повседневно используется в медицине для борьбы с раковыми заболеваниями; в сельском хозяйстве используется облучение семян для производства новых сортов, которые могут быть более высокоурожайными, более сухо- или солестойкими.
The exposure of workers, and to a lesser extent, of the public, to low levels of radiation from nuclear energy production and other heavily regulated industrial uses of ionizing radiation had become an integral part of industrialized society. Облучение рабочих и, в меньшей степени, населения низкими дозами радиации при производстве ядерной энергии или за счет других строго регламентируемых видов промышленного применения ионизирующей радиации стало неотъемлемой частью индустриального общества.
Henry's exposure was limited to one sievert of radiation. Облучение, которое получил Генри, не превысило одного Зиверта радиации
Больше примеров...
Радиационного (примеров 288)
This instrument will tell us the level of background radiation in this room. Этот прибор сообщит нам уровень радиационного фона в этой комнате.
By adding radiation detection capabilities at key ports, the United States will be providing host governments with the ability to screen container cargo for nuclear and radioactive materials that could be used against the United States, host countries, or allies. Обеспечив наличие возможностей радиационного обнаружения в ключевых портах, Соединенные Штаты будут давать принимающим правительствам возможность осматривать контейнерные грузы на предмет наличия ядерных и радиоактивных материалов, которые могут использоваться против Соединенных Штатов, принимающих стран или союзников.
The colonized countries sustained massive damage as a result of illegal economic exploitation, the massive draining of resources, the plundering of natural wealth and cultural and historic property, and environmental contamination caused by radiation from nuclear testing, which led to considerable human and material damage. Колонизированным странам был причинен колоссальный ущерб в результате незаконной экономической эксплуатации, широкомасштабного истощения ресурсов, разграбления природного богатства и культурных и исторических ценностей и радиационного заражения окружающей среды вследствие ядерных испытаний, повлекших значительный человеческий и материальный ущерб.
Noting with appreciation that the Scientific Committee had developed a strategic plan for the period 2009 to 2013, he expressed satisfaction with its efforts to provide an authoritative review of the health effects of exposure to radiation on the general public, workers and non-human biota. Отмечая с признательностью разработку Научным комитетом стратегического плана на 2009 - 2013 годы, оратор выражает удовлетворение в связи с усилиями Комитета, направленными на проведение компетентного обзора последствий радиационного облучения для здоровья населения и работников и для биоты, за исключением людей.
The Russian Government's policy on Chernobyl is focused on continuous assessment of the radiation impact on current programmes for comprehensive rehabilitation of these territories, to which Russia has allocated more than $10 billion over the years. Ключевым элементом политики российского правительства на чернобыльском направлении является последовательный учет роли радиационного фактора в проводимых мероприятиях по комплексному восстановлению соответствующих территорий, финансовые затраты на которые в нашей стране за эти годы составили более 10 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Лучевой (примеров 65)
He has an immunity to most known diseases and radiation sickness. Он обладает иммунитетом к большинству известных заболеваний и лучевой болезни.
They said I was helping the radiation sickness patients. Сказали, что я помогаю больным лучевой болезнью.
He's in radiation therapy, so we'll talk to him when he's out, but, guys, we're supposed to be looking for John Grey. Он на лучевой терапии, поэтому мы поговорим с ним, когда он освободится, но, ребята, мы должны искать Джона Грея.
Oakes, suffering from terminal radiation sickness, decides to return to Kansas City to see his home for the last time, while Dr. Hachiya stays behind. Оукс страдает от финальной стадии острой лучевой болезни и решает вернуться в Канзас-сити, чтобы в последний раз увидеть дом.
Third day after admission, Patient underwent radiotherapy Including external beam radiation... На третий день после госпитализации пациентка прошла курс лучевой терапии, включая... дистанционное облучение для лечения В-клеточной лимфомы.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 130)
Get them to call us if anyone comes in showing signs of radiation poisoning. Пусть сообщат, если к ним поступит пациент с признаками радиоактивного отравления.
Depleted uranium is a type of radiation weapon that destroys life and the environment in the area in which it is used for generations to come. Обедненный уран является одним из видов радиоактивного оружия, который на многие десятки лет уничтожает жизнь и окружающую среду в том районе, где он применяется.
It cannot be overemphasized that the safety of radiation sources and the security of radioactive material continue to be matters of special concern. Необходимо неустанно подчеркивать, что безопасность источников радиации и обеспечение сохранности радиоактивного материала остаются вопросами, вызывающими особую озабоченность.
Documents which had been declassified had shown that the effects of the radiation were far more serious than had been thought. Рассекреченные в настоящее время документы подтверждают, что последствия радиоактивного облучения являются намного более серьезными, чем думалось ранее.
Although the statistics on cases of radiation poisoning and its causes are uncertain, health experts are sufficiently convinced that the increase in the incidence of cancer and idiopathic tympanites among children is due, in at least one respect, to these radioactive shells. Хотя точных статистических данных о случаях радиоактивного поражения и его причинах не имеется, эксперты-медики достаточно твердо убеждены в том, что рост числа случаев раковых заболеваний и идиопатического мирингита среди детей объясняется, по меньшей мере в одном отношении, воздействием указанных радиоактивных снарядов.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 213)
Identification and securing of all hazardous radiation sources in the region. выявления и обеспечения безопасного хранения всех опасных радиоактивных источников в регионе.
However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким.
The Committee identified several thousand human radiation experiments, the majority of which involved only radioactive "tracers" similar to those used in contemporary research. Комитет выявил несколько тысяч случаев проведения экспериментов над людьми с использованием радиоактивных веществ, в большинстве из которых использовались лишь радиоактивные "меченые атомы", схожие с теми, которые используются в научных исследованиях в настоящее время.
The report raised strong concerns about environmental poisoning that would cause radiation to move towards fishing waters off Bermuda, which lies in the direction of a deep current flow from the area of the wreckage. 42 Это сообщение вызвало глубокую обеспокоенность по поводу заражения окружающей среды в результате попадания радиоактивных отходов в воды зоны рыбной ловли Бермудских островов, которые находятся на пути движения глубинного морского потока из района аварии 42/.
In that regard, the Conference should encourage States parties to sign IAEA instruments on the safety and security of nuclear facilities and materials and of radioactive materials, radiation protection and the safety of radioactive waste. В этой связи Конференции следует призвать государства-участники присоединиться к документам МАГАТЭ в области защиты и безопасности ядерных установок и материалов и радиоактивных материалов, радиационной защиты и безопасности радиоактивных отходов.
Больше примеров...
Радиотерапии (примеров 28)
Of these, 250 face serious difficulties in planning their radiation therapy. Из них 250 человек сталкиваются с серьезными трудностями при планировании радиотерапии.
In radiation medicine, accidents generally involve errors in the delivery of radiotherapy that are often detected only after many patients have been overexposed. В радиационной медицине несчастные случаи обычно связаны с ошибками при проведении радиотерапии, которые зачастую выявляются только после того, как многие пациенты уже получили чрезмерно высокие дозы.
Its contributions in the areas of medicine and industry have enhanced the development of indigenous capabilities in applied radiation biology and radiotherapy and strengthened the scientific and technological content of industry in recipient countries. Его вклад в медицину и промышленность способствовал развитию существующих возможностей в прикладной радиобиологии и радиотерапии и укрепил научные и технические аспекты промышленного производства в странах-реципиентах.
There is an increased risk of cardiovascular disease associated with high radiation doses to the heart, which may be incurred during radiotherapy, although newer treatment techniques resulting in lower cardiac doses have reduced the risk substantially. Существует повышенный риск развития сердечно-сосудистого заболевания в связи с высокими дозами облучения сердца, что может происходить в ходе курса радиотерапии, хотя с появлением более современных методов лечения и уменьшением получаемых сердцем доз этот риск существенно снизился.
The absence of this technology increases inaccuracy in treatment by some 3 to 5 per cent, adversely affecting radiation treatment, as the extent and shape of tumours cannot be clearly detected. Из-за невозможности использования этой технологии точность лечения снижается на З - 5 процентов, а действенность радиотерапии ослабляется, поскольку становится невозможным точно определить границы и форму опухоли.
Больше примеров...
Лучей (примеров 43)
(c) ultra-violet radiation from sunlight; с) ультрафиолетовых солнечных лучей;
UV radiation: is connected to the second socket of transformer (to the first socket the metalloscope 48 V is connected), or to any other power source of 12V or 24V alternative or direct current. Излучения УФ лучей: включается во вторую розетку трансформатора, к первой розетке подключен металлоскоп 48 В или к любому другому источнику напряжением 12 В или 24 В постоянного или переменного тока.
In addition to using electromagnetic radiation, modern astrophysicists can also make observations using neutrinos, cosmic rays or gravitational waves. Помимо получения данных при регистрации электромагнитного излучения, современные астрономы также могут проводить наблюдения нейтрино, космических лучей или гравитационных волн.
In 1996, the University of Tokyo Institute for Cosmic Ray Research finished building a research facility to detect radiation that scientists thought would be emitted if protons decay. В 1996г. Научно-исследовательский институт космических лучей при Токийском университете завершил строительство исследовательской установки, способной обнаружить излучение, которое, как полагают учёные, должно иметь место, если протоны распадаются.
Space physicists using the Solar, Anomalous, and Magnetospheric Particle Explorer (SAMPEX), launched in June 1992, discovered a radiation belt of trapped anomalous cosmic rays in the magnetosphere. С помощью спутника "Эксплорер" для исследования солнечных, аномальных и магнитосферных частиц (САМПЕКС), который был запущен в июне 1992 года, ученые в области космической физики обнаружили радиационный пояс в виде аномальных космических лучей, попавших в ловушку магнитосферы.
Больше примеров...
Радиоактивности (примеров 40)
Radiation Monitoring Protocol for Imported Scrap Metal Протокол мониторинга радиоактивности импортируемого металлолома
FAO is making available a database on radioactivity levels in foodstuffs since March 2011 and is assisting in the interpretation of relevant data for the assessment of radiation exposures resulting from food consumption. ФАО с марта 2011 года предоставляет сведения из базы данных об уровнях радиоактивности продуктов питания и оказывает содействие в толковании соответствующих данных для оценки радиационного облучения в результате потребления пищи.
The German Radiation Protection Regulation (Para. 4, line 1) allows the handling of materials with a specific activity of less than 100 Bq/g for man-made radio nuclides and 500 Bq/g for natural radio nuclides by law. Согласно нормам радиационной защиты Германии (пункт 4, строка 1), разрешается переработка материалов с уровнем удельной радиоактивности менее 100 Бк/г для искусственных радиоизотопов и 500 Бк/г для естественных радиоизотопов.
(c) Performed a radiation survey by means of portable equipment inside the storage facilities and on the public ways in the storage site with a view to detecting any nuclear activity or undeclared nuclear materials or radiation sources; с) с помощью переносной аппаратуры произвела радиационные замеры внутри складских помещений и в местах общего пользования в целях поиска доказательств любой ядерной деятельности или наличия необъявленных ядерных материалов либо источников радиоактивности;
DNDO has worked with CBP to deploy radiation portal monitors and other radiation detection technologies to domestic seaports, land border crossings, mail facilities and pre-clearance air and rail ports of entry. НУВЯМ взаимодействовало с ТПА в развертывании рамочных детекторов радиоактивности и других технологий обнаружения радиации для оснащения национальных морских портов, пунктов пересечения границы, почтовых центров и служб предварительной проверки при въезде в страну воздушным или железнодорожным транспортом.
Больше примеров...
Ионизирующего (примеров 295)
For example, in the early 1990s, the Committee had shown that the risk from ionizing radiation was greater than had been thought. Например, в начале 1990-х годов Комитет указал на то, что риск от ионизирующего излучения выше, чем это ранее считалось.
Carrying out monitoring and inspections of facilities housing ionizing radiation sources or nuclear material; осуществление мониторинга и инспекции объектов, на которых находятся источники ионизирующего излучения или ядерные материалы;
It has been suggested in recent years that conventional estimates of the risks of stochastic effects of low doses of ionizing radiation may have been overstated because no allowance was made for the process referred to as adaptation. В последние годы была выдвинута мысль о том, что обычные оценки степени риска стохастических эффектов малых доз ионизирующего излучения, возможно, являются завышенными, поскольку не учитывается процесс, который называется адаптацией.
Mr. Berger (Germany) said that work of the Scientific Committee played a crucial role in improving international scientific understanding of levels of exposure to ionizing radiation and its health and environmental effects. Г-н Бергер (Германия) говорит, что деятельность Научного комитета крайне важна для того, чтобы помочь международному научному сообществу лучше разобраться в уровнях воздействия ионизирующего излучения и его последствиях для здоровья людей и состояния окружающей среды.
There's an awful lot of ionising radiation. Ионизирующего излучения в этой системе безумное множество, капитан.
Больше примеров...
Радиометрические (примеров 11)
A group of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.40 a.m. and performed radiation surveys, using portable equipment, in the Kazimiyah, Sab' Abkar and Hayy al-Rabi' areas. Группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 8 ч. 40 м. и провела радиометрические обследования с использованием портативной аппаратуры в районах Казимии, Саб-Абкара и Хаий эр-Раби.
Upon arrival at the site, the inspectors conducted a car-borne radiation survey of all the site's buildings and streets in order to detect any traces of possible radioactivity, and then obtained coordinates for the site. Прибыв на место, инспекторы с помощью переносных приборов произвели радиометрические замеры во всех зданиях на территории объекта и на всех подъездных дорогах в целях выявления следов радиоактивности, а затем зафиксировали географические координаты объекта.
Group II A group of two inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.40 a.m. Using mobile equipment, the inspectors did a motorized radiation survey in the Za'faraniyah district. Ь) Вторая группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 40 м. Не выходя из автомобилей, инспекторы произвели радиометрические замеры в районе Зафарании.
A group of three inspectors left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and travelled to various areas in Baghdad, where they carried out radiation surveys using portable equipment designed to detect any traces of radioactivity. Третья группа: группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м., чтобы с помощью портативных приборов произвести радиометрические замеры в различных районах Багдада с целью выявить любые возможные следы радиоактивности.
Using portable equipment, the group also performed radiation surveys of the company in order to detect any radiation alleged to exist. Кроме того, группа произвела с помощью портативной аппаратуры радиометрические измерения на территории предприятия в целях выявления радиоактивного излучения.
Больше примеров...
Противорадиационной (примеров 8)
International cooperation on health-care issues, social and radiation protection, health and safety measures at work, and making use of global experience in such matters. международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты, охраны работы, использования мирового опыта по этим вопросам.
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Furthermore, considerable aid is given by the Centre for Radiation Protection of the Scientific Research Institute for Paediatry and Paediatric Surgery of the Russian Ministry of Health. Кроме этого большую помощь оказывает Центр противорадиационной защиты на базе НИИ педиатрии и детской хирургии Минздрава России.
It was used as a basis for post-Chernobyl legislation for radiation protection. На ее основе построено чернобыльское законодательство по противорадиационной защите населения.
International cooperation on issues of health care, social protection and radiation protection, including drawing on relevant international lessons learned, is a national policy priority for Ukraine in responding to the impact of the Chernobyl disaster. Одним из приоритетов национальной политики Украины по преодолению последствий Чернобыльской катастрофы является международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты населения, а также использование мирового опыта по этим вопросам.
Больше примеров...