Английский - русский
Перевод слова Radiation

Перевод radiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиация (примеров 300)
I've got heat plume and radiation analysis incoming, but the data is variable. Есть тепловой выброс, радиация обрабатывается, но данные изменчивы.
Could be residual radiation from the explosion. Наверное, остаточная радиация после взрыва.
Sensors indicate density negative, radiation negative, energy negative. Плотность отрицательная, радиация и энергия отрицательные.
Radiation is the only "treatment" available which can be used to slow down the progress. Радиация - единственное доступное "лечение", которое может быть использовано для замедления роста опухоли.
There's no threat of residual radiation. Остаточная радиация нам не грозит.
Больше примеров...
Излучение (примеров 386)
If the basis hadn't existed, there wouldn't even be G radiation. Без основ излучение "Г" не существовало бы.
With the ozone layer absorbing harmful ultraviolet radiation, life colonized the surface of Earth. С наличием озонового слоя, поглощающего вредное ультрафиолетовое излучение, жизнь распространилась по всей Земле.
Radiation does cause DNA damage, and at current levels we cannot rule out some effects on the reproduction of individual animals. Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных.
In 1967, before the discovery of pulsars, Shklovsky examined the X-ray and optical observations of Scorpius X-1 and correctly concluded that the radiation comes from an accreting neutron star. В 1967 году, ещё до открытия пульсаров, проанализировав наблюдения источника излучения Скорпион X-1 в оптическом и рентгеновском диапазонах, сделал правильный вывод, что излучение порождается аккрецией на нейтронную звезду.
The device comprises a switched-mode power supply connected to a first electrode and a second electrode, and a focused laser beam that initiates a discharge between the first and second electrodes, producing radiation. Устройство содержит импульсный источник питания подсоединенный к первому, и второму электродам, сфокусированный луч лазера, инициирующий между первым и вторым электродами разряд, производящий излучение.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 671)
Mr. Tsuruga (Japan) said that the work of the Scientific Committee had provided a global scientific standard for evaluating radiation risk and establishing radiation protection and safety standards. Г-н Цуруга (Япония) говорит, что работа Научного комитета обеспечила глобальный научный стандарт оценки радиационного риска и разработки норм радиационной защиты и безопасности.
NOTE 3: With regard to Class 7 radiation protection programme, see 1.7.2. . ПРИМЕЧАНИЕ З: Что касается программы радиационной защиты класса 7, то см. 1.7.2 .
Technical cooperation should focus on improvements in management, such as the systematic assessment of the status of radiation safety in member States and the planning of time-limited follow-up activities. Техническое сотрудничество должно быть нацелено на совершенствование методов управления, к примеру на проведение систематических оценок состояния систем обеспечения радиационной безопасности в государствах-членах и планирование рассчитанных на определенные сроки мер в рамках последующей деятельности.
Citizens have the right to obtain information from institutions of the State system for monitoring the radiological situation on the territory of Ukraine concerning radiation emission levels on Ukrainian territory and in the places where they live or work. Граждане имеют право получать информацию от учреждений государственной системы контроля радиационной обстановки на территории Украины об уровнях радиационного излучения на территории Украины, в местах их проживания или работы.
Participation of France in OECD/NEA Committee on Radiation Protection and Public Health. Участие Франции в работе Комитета АЯЭ ОЭСР по радиационной защите и охране здоровья населения.
Больше примеров...
Радиационный (примеров 70)
We traced the radiation left on Bloome after he attacked Neutron, but we've got another problem. Мы засекли радиационный след, который остался на Блуме, после атаки Нейтрона, но у нас появилась другая проблема.
These spacecraft also revealed the relationship between Io and Jupiter's magnetosphere and the existence of a belt of high-energy radiation centered on Io's orbit. Эти космические корабли также обнаружили связь между спутником и магнитосферой Юпитера и радиационный пояс вдоль орбиты Ио.
We've picked up trace radiation signatures. Мы регистрируем остаточный радиационный фон.
Radiation detector and a gas mask. Радиационный датчик и противогаз.
METHOD FOR THE RADIATION MONITORING OF MOVING OBJECTS AND A RADIATION PORTAL MONITOR FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ РАДИАЦИОННОГО КОНТРОЛЯ ПЕРЕМЕЩАЮЩИХСЯ ОБЪЕКТОВ И ПОРТАЛЬНЫЙ РАДИАЦИОННЫЙ МОНИТОР ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Больше примеров...
Облучение (примеров 120)
Radiation exposures from accidents have been discussed in several past reports of the Committee, including specific evaluations of the Chernobyl accident. Радиоактивное облучение в результате аварий было рассмотрено в нескольких прошлых докладах Комитета, содержащих конкретные оценки Чернобыльской аварии.
The Committee also reviewed plans for conducting work on medical radiation exposures, biological effects of selected internal emitters, enhanced exposures to natural sources of radiation due to human activities, development of a knowledge base on radiation levels and effects, and improving public information. Комитет также рассмотрел планы работы в таких областях, как медицинское радиактивное облучение, биологическое воздействие отдельных источников внутреннего облучения, повышенная подверженность воздействию природных источников излучения вследствие деятельности человека, расширение базы данных по уровням и воздействию радиации и повышение информированности общественности в этих вопросах.
She had radiation, chemo. Ей делали облучение, химию.
Third day after admission, Patient underwent radiotherapy Including external beam radiation... На третий день после госпитализации пациентка прошла курс лучевой терапии, включая... дистанционное облучение для лечения В-клеточной лимфомы.
They could try full-brain radiation, but that would seriously impact any remaining quality of life. Они могут попробовать полное мозговое облучение, но эта процедура может сильно повлиять на качество жизни.
Больше примеров...
Радиационного (примеров 288)
CBP employs radiation detection equipment and large-scale non-intrusive inspection (NII) imaging technology at ports of entry to screen shipments for the presence of illicit radioactive and nuclear materials. УТПО использует оборудование радиационного обнаружения и технологию формирования изобретений для целей крупномасштабной неинтрузивной инспекции (НИИ) в портах ввоза для проверки грузов на предмет наличия незаконных радиоактивных и ядерных материалов.
The European Union fully supported the Scientific Committee, which, by virtue of its scientific authority, was making an essential and independent contribution to evaluating the risks and effects of radiation. Европейский союз полностью поддерживает Научный комитет, который благодаря своему научному авторитету вносит ценный самостоятельный вклад в оценку радиационной опасности и последствий радиационного облучения.
to provide assistance in the event of a radiation incident. оказанию помощи в случае радиационного инцидента.
Ukraine actively supports the IAEA Action Plan to combat nuclear terrorism; in this context, it is planned to implement a project to equip Ukraine's border crossing points with stationary means for radiation monitoring. Украина активно поддерживает Программу действий МАГАТЭ по борьбе с международным ядерным терроризмом, в рамках которой планируется осуществить проект по оснащению пунктов пресечения границы Украины стационарными средствами радиационного контроля.
Regulations and Technical Facilities for MONITORING RADIATION OF SCRAP METAL IN THE RUSSIAN FEDERATION НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА РАДИАЦИОННОГО КОНТРОЛЯ МЕТАЛЛОЛОМА В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Больше примеров...
Лучевой (примеров 65)
These effects may be seen after radiation therapy or following high exposures in accidents. Эти последствия можно наблюдать после лучевой терапии или после сильного облучения при аварии.
Who will pay for my radiation sickness treatments? А кто будет платить за лечение от моей лучевой болезни?
Oakes, suffering from terminal radiation sickness, decides to return to Kansas City to see his home for the last time, while Dr. Hachiya stays behind. Оукс страдает от финальной стадии острой лучевой болезни и решает вернуться в Канзас-сити, чтобы в последний раз увидеть дом.
First and foremost, we must grant them access to information, preventive tools, preliminary screening tests and early diagnosis, as well as radiation and chemotherapy. Прежде всего, мы должны дать им доступ к информации, средствам профилактики, предварительным скрининг - тестам, диагностике на ранних этапах заболевания, а также к лучевой терапии и химиотерапии.
The use of the heating panel in a solar collector makes it possible to increase the surface area of a heat-absorbing surface which is accessible for directed and scattered energy, in particular for lateral radiation coming from any side, thereby increasing efficiency. При использовании тепловой панели в солнечном коллекторе увеличивается площадь теплопоглощающей поверхности, открытая для доступа лучевой и рассеянной энергии, особенно при боковом облучении с любой стороны, что повышает КПД.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 130)
If you touch that, you could possibly die through radiation poisoning. Если вы прикоснетесь к ней, вы возможно умрете из-за радиоактивного отравления.
Environmental impacts due to radiation may cause significant economic damages by forcing a cessation of economic activities in the affected area. Экологические последствия радиоактивного загрязнения могут наносить существенный ущерб экономике, поскольку они требуют прекращения хозяйственной деятельности в пострадавшем районе.
The Agency's nuclear security programme covers everything from developing standards and providing legislative assistance to advice on physical protection and radiation detection and response. Разработанная Агентством программа в сфере ядерной безопасности охватывает все области от установления норм и оказания правовой поддержки до предоставления консультативных услуг по вопросам физической защиты и обнаружения радиоактивного излучения и принятия соответствующих мер.
Next the team, using portable equipment, conducted a radiation survey of all the streets of the plant with a view to detecting any radioactivity. Затем инспекторы с использованием портативного оборудования произвели дозиметрическое обследование всех улиц на территории завода с целью обнаружения каких-либо источников радиоактивного излучения.
(e) issuing appropriate regulations and guidelines for radiation monitoring controls on radioactivity in scrap yards and metal processing facilities; е) издание надлежащих правил и руководящих указаний по контролю радиоактивного заражения на складах металлолома и металлоперерабатывающих предприятиях;
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 213)
Under this Ordinance, PNRA issues the required "no objection certificate" (NOC) for all imports and exports of any radioactive materials or radiation sources. Согласно этому указу, Контрольный орган выдает необходимое «удостоверение об отсутствии возражений» для всех операций, связанных с импортом и экспортом любых радиоактивных материалов или источников радиации.
The Conference would promote the application of up-to-date international expertise on issues such as radiation protection, medical and biological consequences of radiological accidents, and economic and legal aspects of radioactive waste management and the decommissioning of nuclear power plants. Эта конференция будет способствовать использованию международного потенциала современных экспертных знаний по таким вопросам, как защита от радиации, медицинские и биологические последствия радиологических аварий и экономические и правовые аспекты удаления радиоактивных отходов и прекращения эксплуатации атомных электростанций.
All aspects of the protection of people and the environment against the effects of ionizing radiation under conditions of increasing power and non-power applications and the related amounts of radioactive waste and spent fuel generated worldwide will continue to require attention. По-прежнему будут требовать внимания все аспекты обеспечения защиты людей и окружающей среды от воздействия ионизирующих излучений в условиях расширения энергетических и неэнергетических применений и увеличения связанных с этим объемов радиоактивных отходов и отработавшего топлива во всем мире.
IAEA has been instrumental in the development of what is now widely recognized as a global safety culture for all applications of radiation and radioactive materials, comprising three elements: legally binding intergovernmental agreements; internationally agreed safety standards; and provision for the application of those standards. МАГАТЭ сыграло ведущую роль в выработке общепризнанной в настоящее время "глобальной культуры безопасности" применительно ко всем ви-дам использования излучения и радиоактивных ма-териалов, которая основывается на следующих трех элементах: юридически обязательные межправитель-ственные соглашения; международно согласованные нормы безопасности; и обеспечение применения этих норм.
on the provision of advice and training, in advance of any potential radiation incident, related to the detection of radioactive material in metal scrap or metal product and response procedures; and предоставления консультаций и подготовки кадров до того, как произойдет какой-либо возможный радиационный инцидент, в области обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе или металлопродукции и процедур реагирования; и
Больше примеров...
Радиотерапии (примеров 28)
Nelson went into remission after surgery, chemotherapy (ABVD) and radiation at Cedars-Sinai Hospital in Los Angeles, California. Нельсон вступила в ремиссию после операции, химиотерапии (ABVD) и радиотерапии в больнице Cedars-Sinai в Лос-Анджелесе, штат Калифорния.
The MRN complex has also been implicated in several pathways contributing to the insensitivity of cancer stem cells to the DNA damaging effects of chemotherapy and radiation treatment, which is a source of overall tumor aggression. Комплекс MRN также задействован в некоторых механизмах, снижающих чувствительность раковых клеток к химиомотерапии и радиотерапии, которые приводят к повреждениям в ДНК.
Dr. Trokin to Radiation Therapy. Д-р Трокин, вас ждут в радиотерапии.
Accidents can also occur during medical uses of radiation, usually involving human or machine error in radiotherapy. Несчастные случаи могут происходить также при использовании радиации в медицинских целях, как правило, в связи с ошибками человека и сбоями техники в радиотерапии.
He was treated with radiation therapy, state-of-the-art radiation therapy, but it didn't help. Он подвергался радиотерапии, современной радиотерапии, но это не помогло.
Больше примеров...
Лучей (примеров 43)
Flat b/ Ultraviolet radiation and moisture При воздействии ультрафиолетовых лучей и повышенной влажности
Two photometers were on board for measuring solar radiation (ultraviolet and x-ray emissions) and cosmic rays. На борту были установлены два фотометра для измерения солнечной радиации (ультрафиолетового и рентгеновского излучения) и космических лучей.
Besides measurements of solar radiation, monitoring of galactic cosmic rays (GCRs) is an important issue. Помимо измерения солнечной радиации важным вопросом является мониторинг галактических космических лучей (ГКЛ).
This model is calibrated using cosmic rays data and provides sufficiently specific predictions for the gamma radiation background. В диапазоне энергий порядка ГэВ зарегистрировано гамма-излучение, генерируемое частицами космических лучей.
Technical toxaphene can be produced commercially by reacting chlorine gas with technical camphene in the presence of ultraviolet radiation and catalysts, yielding chlorinated camphene containing 67 - 69 per cent chlorine by weight. Технический токсафен может производиться в коммерческих масштабах методом реакции газообразного хлора с техническим камфеном под воздействием ультрафиолетовых лучей и в присутствии катализаторов; в результате реакции получается хлорированный камфен, содержащий 6769 процентов хлора в весовом выражении.
Больше примеров...
Радиоактивности (примеров 40)
When the scientists pointed out that the tests might demonstrate ship survivability while ignoring the effect of radiation on sailors, Blandy responded by adding test animals to some of the ships, thereby generating protests from animal rights advocates. Когда они заявили, что испытания продемонстрируют только живучесть корабля, но не будет учтён эффект влияния радиоактивности на моряков, адмирал Блэнди добавил в программу испытаний наличие животных на некоторых кораблях, что вызвало протесты со стороны защитников прав животных.
Using portable equipment, it carried out radiation surveys of the inspected sites in order to detect possible radioactive activities. С помощью переносных приборов она произвела замеры радиоактивности на проинспектированных объектах для выявления возможной радиоактивной деятельности.
It next inspected all the company's buildings and carried out a radiation survey using portable equipment in order to detect any radioactivity. Затем она осмотрела все помещения компании и провела радиометрическое обследование с использованием портативной аппаратуры для определения уровня возможной радиоактивности.
It is an organ of the International Atomic Energy Agency, entrusted with the study of radioactivity in the marine environment and equipped with an underground laboratory that was built to shield it from cosmic radiation. Она является органом Международного агентства по атомной энергии, которому поручено изучение радиоактивности в морской окружающей среде и который располагает подземной лабораторией, построенной для того, чтобы защитить его от космической радиации.
Deeply concerned that nuclear waste, even of low or mid-level radioactivity can seriously affect the environment for human beings, and that damages caused by radiation may last longer than a century, будучи глубоко обеспокоено тем, что ядерные отходы, даже с низким или средним уровнем радиоактивности, могут серьезно отразиться на состоянии окружающей человека среды и что вредное воздействие радиации может сохраняться в течение не одного столетия,
Больше примеров...
Ионизирующего (примеров 295)
The subject of the effects of radiation on humans was particularly important for Belarus, which continued to suffer from the consequences of the Chernobyl catastrophe. Вопрос о действии ионизирующего излучения на человека чрезвычайно важен для Беларуси, которая испытывает на себе последствия чернобыльской катастрофы.
In its scientific work, the Committee pays particular attention to reviewing information on the health effects of exposure to ionizing radiation. В своей научной работе Комитет уделяет особое внимание изучению информации о последствиях воздействия на здоровье ионизирующего излучения.
In addition, it supported the Scientific Committee's intention to continue studying the effects of low doses of ionizing radiation and the adaptive response of the human organism to radiation effects. Кроме того, делегация поддерживает намерение НКДАР ООН продолжать изучение воздействия малых доз ионизирующего излучения и адаптивной реакции человеческого организма на действие облучения.
Concepts in immunology have developed and changed considerably in the last three decades and so the Committee had proposed that a completely new review of the effects of ionizing radiation on the immune system was necessary. За последние три десятилетия концепции в области иммунологии получили заметное развитие и значительно изменились, и поэтому Комитет предложил провести совершенно новый обзор воздействия ионизирующего излучения на иммунную систему.
While the Scientific Committee had done significant work, its report did not reflect sufficiently the current health status of the population exposed to the effects of ionizing radiation as a result of the Chernobyl accident, and some of its conclusions lacked scientific accuracy and objectivity. Отметив значительную работу, проделанную Научным комитетом, оратор в то же время указывает на то, что в докладе недостаточно отражено нынешнее состояние здоровья населения, подвергшегося воздействию ионизирующего излучения в результате чернобыльской аварии, и что некоторым содержащимся в докладе выводам недостает научной точности и объективности.
Больше примеров...
Радиометрические (примеров 11)
Using portable equipment, the group took on-site radiation readings. Группа провела радиометрические замеры на этом объекте с помощью портативных приборов.
A group of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.40 a.m. and performed radiation surveys, using portable equipment, in the Kazimiyah, Sab' Abkar and Hayy al-Rabi' areas. Группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 8 ч. 40 м. и провела радиометрические обследования с использованием портативной аппаратуры в районах Казимии, Саб-Абкара и Хаий эр-Раби.
It used portable equipment to carry out a radiation survey of the passages and destroyed buildings in order to detect any radioactivity and then inspected the tagged equipment. После этого группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на дорожках и в разрушенных зданиях в целях выявления любых следов радиоактивности, а затем осмотрела помеченное оборудование.
A group of three inspectors left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and travelled to various areas in Baghdad, where they carried out radiation surveys using portable equipment designed to detect any traces of radioactivity. Третья группа: группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м., чтобы с помощью портативных приборов произвести радиометрические замеры в различных районах Багдада с целью выявить любые возможные следы радиоактивности.
Using portable equipment, the group also performed radiation surveys of the company in order to detect any radiation alleged to exist. Кроме того, группа произвела с помощью портативной аппаратуры радиометрические измерения на территории предприятия в целях выявления радиоактивного излучения.
Больше примеров...
Противорадиационной (примеров 8)
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Furthermore, considerable aid is given by the Centre for Radiation Protection of the Scientific Research Institute for Paediatry and Paediatric Surgery of the Russian Ministry of Health. Кроме этого большую помощь оказывает Центр противорадиационной защиты на базе НИИ педиатрии и детской хирургии Минздрава России.
It was used as a basis for post-Chernobyl legislation for radiation protection. На ее основе построено чернобыльское законодательство по противорадиационной защите населения.
International cooperation on issues of health care, social protection and radiation protection, including drawing on relevant international lessons learned, is a national policy priority for Ukraine in responding to the impact of the Chernobyl disaster. Одним из приоритетов национальной политики Украины по преодолению последствий Чернобыльской катастрофы является международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты населения, а также использование мирового опыта по этим вопросам.
The programme is also designed to strengthen and back up radiation safety barriers and protection against radiation for the population living in the above-mentioned areas and to ensure that the spread of radionuclides from the exclusion zone is curbed to the greatest extent possible. Программа также направлена на укрепление и поддержку барьеров радиационной безопасности, противорадиационной защиты населения, проживающего на территориях, подвергшихся радиоактивному загрязнению, максимально возможное ограничение распространения радионуклидов из зоны отчуждения.
Больше примеров...