Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиационной

Примеры в контексте "Radiation - Радиационной"

Примеры: Radiation - Радиационной
We would like to note the Agency's work in elaborating standards and norms which reflect the latest achievements of countries in ensuring nuclear and radiation safety and security. Хотелось бы отметить работу, проводимую Агентством по разработке стандартов и норм, отражающих последние достижения стран по обеспечению ядерной и радиационной безопасности.
Cooperation between the Agency and member States in the area of nuclear safety and radiation protection is one of the most important issues for Slovakia. Сотрудничество между Агентством и государствами-членами в области ядерной безопасности и радиационной защиты является одним из наиболее важных вопросов для Словакии.
b) Protocol for response to a radiation alarm Ь) Протокол, касающийся реагирования на сигнал радиационной опасности
Having experienced the Chernobyl disaster, Belarus is acutely aware of one fact: we cannot disregard the problem of radiation security. Испытав и продолжая испытывать на себе Чернобыльскую катастрофу, Беларусь особенно остро ощущает: человечество не вправе игнорировать проблему радиационной безопасности.
States parties stressed the importance of strengthening nuclear safety, radiation protection, the safety of radioactive waste management and the safe transport of radioactive materials. Государства-участники подчеркнули важность укрепления ядерной безопасности, радиационной защиты, безопасного обращения с радиоактивными отходами и безопасной перевозки радиоактивных материалов.
The State Great Khural (parliament) adopted a nuclear energy law which addresses, inter alia, the issue of radiation safety. Великий государственный хурал (парламент) принял закон об атомной энергии, в котором затрагивается, в частности, проблема радиационной безопасности.
A national radiation protection and nuclear safety body. национальное управление радиационной защиты и обеспечения ядерной безопасности.
To that end, we have consistently acted to protect our people from radiation and to guarantee the production of clean goods in affected areas. Для достижения этой цели Беларусь осуществляет последовательные шаги, направленные на обеспечение радиационной защиты населения и гарантию производства чистой продукции в пострадавших районах.
We are paying particular attention to introducing energy technologies consistent with the need to protect people in affected areas from radiation. Особое внимание с учетом последствий чернобыльской катастрофы уделяется внедрению энергетических технологий, соответствующих специфическим требованиям радиационной защиты населения пострадавших районов.
Act on nuclear energy use and radiation safety, of 8 February 1995; Закон Украины «Об использовании ядерной энергии и радиационной безопасности» от 8.02.1995 года;
The development of coherent norms and standards at both the regional and the global level is crucial to ensure governance in the field of radiation safety. Исключительно важную роль в обеспечении управления в вопросах радиационной безопасности играет разработка согласованных норм и стандартов как на региональном, так и на глобальном уровнях.
Her Government would continue to cooperate fully with the Scientific Committee and to promote research on the effects of atomic radiation and radiological protection. Правительство Китая будет и впредь в полном объеме сотрудничать с Комитетом и поощрять исследования, посвященные последствиям атомной радиации и радиационной безопасности.
Within the United Nations system, for instance, radiation health standards of the International Atomic Energy Agency were based on its estimates. На этих оценках основаны, например, нормы радиационной безопасности для здоровья, принятые в Международном агентстве по атомной энергии, входящем в систему Организации Объединенных Наций.
(c) Development and creation of means to control radiation levels; с) разработка и создание средств контроля радиационной обстановки;
Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. По оценкам, возможная годовая доза радиационного облучения в результате наличия остатков обедненного урана крайне мала и не представляет собой проблему с точки зрения радиационной безопасности.
Ireland contributes to the programmes of the International Atomic Energy Agency by providing experts to develop advisory literature, run training courses and provide guidance on radiation protection matters. Ирландия участвует в программах Международного агентства по атомной энергии, предоставляя экспертов для разработки рекомендаций, проведения учебных курсов и консультирования по вопросам радиационной защиты.
The function of the Board is to advise the Government, through the Minister for Health, on all matters relating to radiation protection and radioactive waste disposal. Функцией Совета является консультирование правительства, при посредстве министра здравоохранения, по всем вопросам, связанным с радиационной защитой и утилизацией радиоактивных отходов.
The United Nations should play a broader role and encourage the international community to work in a number of areas, including the fulfilment of radiation safety responsibilities. Организации Объединенных Наций следует играть более серьезную роль и привлекать международное сообщество к работе в самых разных сферах, в том числе и по выполнению обязательств в сфере обеспечения радиационной безопасности.
His Government had established a legal framework for nuclear and radiation safety and security to ensure the safe management and rehabilitation of areas contaminated by uranium mining and related activities. Правительство страны оратора разработало законодательную базу ядерной и радиационной защиты и безопасности, чтобы обеспечить безопасное управление и реабилитацию районов, загрязненных из-за добычи урана и сопутствующих работ.
(b) Ensuring radiation security, rehabilitation of the environment and transfer of territories for land-use activities; Ь) обеспечение радиационной безопасности, восстановление окружающей среды и передача земель в народное хозяйство;
The project conducted analysis of a study undertaken by the National Nuclear Centre on radiation safety in the northern part of the site to determine future economic use. В рамках проекта был проведен анализ выполненного Национальным ядерным центром исследования радиационной безопасности территории в северной части полигона на предмет возможности ее будущего хозяйственного использования.
These include accreditation of the Radio-Chemical Analysis Laboratory, the creation of an individual dosimeter centre and the establishment of a training centre for radiation safety specialists. Эти проекты включают аккредитацию лаборатории радиационно-химического анализа, создание центра индивидуального дозиметрического контроля и центра подготовки специалистов по радиационной безопасности.
The Group reaffirms the importance of States developing and improving their national nuclear, radiation, transport and waste safety infrastructures. Группа вновь подтверждает важность создания и совершенствования государствами своих национальных инфраструктур обеспечения ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозки и безопасности обращения с отходами.
In Europe, reinforcing nuclear and radiation safety infrastructure in accordance with IAEA safety standards is a key priority for Member States. В Европе ключевой высокоприоритетной задачей для государств-членов является укрепление инфраструктуры ядерной и радиационной безопасности в соответствии с нормами МАГАТЭ по безопасности.
A vital step in the effort to overcome the consequences of the Chernobyl disaster is the implementation of a set of measures aimed at ensuring radiation protection of the population. Одним из важнейших направлений преодоления последствий чернобыльской катастрофы является выполнение комплекса мероприятий по радиационной защите населения.