The effectiveness and efficiency of radiation protection infrastructure in Paraguay was also evaluated by an IAEA Peer Review Mission as part of the National Regulatory Control and Programmes Occupational Radiation Protection Programme. |
Кроме того, в Парагвае была проведена оценка эффективности и действенности инфраструктуры радиационной защиты на его территории в рамках программы миссии МАГАТЭ по независимой авторитетной оценке проекта «Национальный контроль и регулирование и программы радиационной защиты на производстве». |
1.1.2.2.1 The transport of radioactive material shall be subject to a Radiation Protection Programme which shall consist of systematic arrangements aimed at providing adequate consideration of radiation protection measures. |
1.1.2.2.1 Перевозка радиоактивного материала должна производиться с учетом Программы радиационной защиты, состоящей из систематических мероприятий, целью которых является обеспечение надлежащего планирования и учета мер радиационной защиты. |
While an awareness of the importance of radiation and waste safety has been achieved in most countries, in many cases that awareness has not led to the establishment of adequate national radiation and waste safety infrastructures. |
Несмотря на то, что в большинстве стран удалось добиться понимания важности радиационной безопасности и обеспечения безопасности отходов, во многих случаях это не привело к созданию адекватных национальных инфраструктур, которые обеспечивали бы радиационную безопасность и безопасность отходов. |
The respective members of the four committees have technical expertise in: the safety of nuclear installations; radiation protection and safety of radiation sources; the safety of radioactive waste management; and the safety of transport of radioactive materials. |
Соответствующие члены этих четырех комитетов являются техническими экспертами в области безопасности ядерных установок, радиационной защиты и безопасности источников излучения, безопасности обращения с радиоактивными отходами и безопасности перевозки радиоактивных материалов. |
They should include the provision of radiation detection capabilities at key locations in the country (section 8), expertise to evaluate and respond to radiation alarms (section 9), and the training of relevant personnel (section 10). |
В них следует предусматривать оснащение ключевых пунктов страны средствами обнаружения радиации (раздел 8), формирование экспертного потенциала по оценке и реагированию на сигналы радиационной опасности (раздел 9), а также проведение подготовки соответствующего персонала (раздел 10). |
Guidance on public and occupational radiation protection for a wide range of exposure situations, including nuclear emergencies, is provided in the IAEA International Basic Safety Standards for Protection Against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources and related documents. |
Рекомендации в отношении радиационной защиты населения и работников в различных ситуациях облучения, включая ядерные аварийные ситуации, содержатся в Международных основных нормах безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращения с источниками излучения и соответствующих документах МАГАТЭ. |
However, sources of ionizing radiation are used in certain armed forces equipment and weapons, and their use and storage is in compliance with the Radiation Safety Standards of Ukraine (DGN 6.6.1-6.5.001-97) and the State Health Rules (DSP 6.074.120-05). |
Вместе с тем в некоторых образцах техники и оружия ВС Украины используются источники ионизирующего излучения, эксплуатация и хранение которых организованы согласно требованиям Норм радиационной безопасности Украины (ДГН 6.6.1-6.5.001-97) и Государственных санитарных правил (ДСП 6.074.120-05). |
There are a number of measures in force to establish effective domestic controls including the Radiation Inspections and Control Service in the Department of Labour Inspection which operates a licensing system for ionizing radiation sources and relevant practices, including nuclear material. |
Принят ряд мер для установления эффективного внутригосударственного контроля, включая создание Радиационной инспекционной и контрольной службы в Инспекции по условиям труда, которая использует систему лицензирования для источников ионизирующего излучения и соответствующей деятельности, включая ядерный материал. |
Nigeria has enacted the Nuclear Safety and Radiation Protection Legislation for safe use of nuclear radiation, while environmental impact assessment laws and guidelines are in place for environmental protection in the exploitation of fossil energy sources. |
В Нигерии принят закон о ядерной безопасности и радиационной защите для обеспечения безопасного применения атомной радиации, а действующие законы и постановления об экологической экспертизе обеспечивают охрану окружающей среды при разработке месторождений ископаемых видов топлива. |
The IAEA Radiation Monitoring and Protection Services Laboratories provided radiation protection services and advice to all IAEA, WHO and FAO staff travelling to Japan. |
Лаборатории МАГАТЭ по радиационному контролю и оказанию услуг по защите оказывали услуги и консультативную помощь по вопросам, касающимся радиационной защиты, всем сотрудникам МАГАТЭ, ВОЗ и ФАО, направляющимся в Японию. |
The purpose of this cooperation is to enable the countries concerned to establish a suitable regulatory framework and a competent and independent safety authority, and develop a safety and transparency culture, which is essential for a national nuclear safety and radiation protection oversight system. |
Цель этого сотрудничества заключается в обеспечении соответствующим странам возможности внедрить требуемую нормативную базу, создать компетентное и независимое ведомство по вопросам безопасности и сформировать культуру безопасности и транспарентности, необходимые национальной системе контроля за ядерной безопасностью и радиационной защитой. |
The second campaign and meetings held with local adult and young people were organized by the information centres on radiation safety that had been set up in the framework of the International Chernobyl Research and Information Network project. |
Вторая кампания и встречи с местным населением и молодежью были организованы информационными центрами по радиационной безопасности, созданными в рамках проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю. |
For example, if the radiation environment is hazardous, this might include actions to delay the uploading of software, action manoeuvres, etc.; |
Например, в случае опасной радиационной обстановки могут быть, в частности, приняты меры для задержки загрузки программного обеспечения, осуществлено маневрирование, и т.д.; |
Well, since he won't take the bus and he's too evolved to drive he decided to sleep in his office and shower in the radiation lab until I'm finished with my experiment. |
Почему? Ну так как он не ездит на автобусе и слишком продвинут для вождения, он решил, что будет проще спать в своем кабинете и принимать душ в радиационной лаборатории пока я не закончу со своим экспериментом. |
The checklist developed for this examination procedure and geared to the specific needs of the basic law on radiation protection was then generalised and is in future to apply to all measures in the field of environmental policy, and to legislative procedures in particular. |
Впоследствии контрольный список, разработанный для данной процедуры оценки и ориентированный на конкретные нужды базового закона о радиационной защите, был признан типовым и в будущем будет распространяться на все меры в области экологической политики и, в частности, на законодательные процедуры. |
Decree of the Cabinet of Ministers of 11 July 1997 on measures to strengthen the monitoring of radiation security in the territory of Azerbaijan; |
Указ Кабинета Министров от 11 июля 1997 года «О мерах, направленных на усиление контроля в области радиационной безопасности на территории Азербайджана»; |
South Africa organized a workshop on nuclear energy in order to mobilize and support the involvement of women in the various fields of nuclear technology and application and radiation protection. |
Южная Африка организовала семинар по вопросам ядерной энергии, с тем чтобы обеспечить и поддержать участие женщин в деятельности в различных областях ядерной технологии и применения ядерной энергии, а также в области радиационной защиты. |
The report will distil the work of the Agency on good governance in radiological protection decision-making, and provide guidance to radiation protection professionals, particularly those engaged in territories in the CIS and Western Europe. |
В этом докладе будет представлена обобщенная информация о работе Агентства в области благого управления применительно к выработке решений в отношении радиационной защиты и изложены руководящие принципы деятельности специалистов по радиационной защите, в частности для работы в СНГ и Западной Европе. |
Occupational radiation protection indicators once again showed improvement over the past year. And we are continuing to make strides in strengthening physical protection at nuclear facilities and enhancing the security of nuclear material and radioactive sources worldwide. |
В течение последнего года в очередной раз отмечено улучшение показателей радиационной защиты на производстве, и мы продолжаем добиваться успехов в повышении уровня физической защиты на ядерных объектах и улучшении безопасности ядерных материалов и радиоактивных источников во всем мире. |
To ensure the requisite safety controls, our Government earlier this year set up the Pakistan Nuclear Regulatory Authority, which has been given the responsibility of controlling, regulating and supervising all matters related to nuclear safety and radiation protection. |
Для обеспечения необходимого контроля в области безопасности нашим правительством в начале этого года был учрежден Пакистанский орган по ядерному регулированию, на который возлагается ответственность за осуществление контроля за всей деятельностью, связанной с ядерной безопасностью и радиационной защитой, регулирование этой деятельности и наблюдение за нею. |
Regarding the safety and security of radioactive materials, my country has implemented the radiation safety information system, which can track and monitor radioisotopes from production to disposal via the Internet. |
В контексте вопроса о безопасности радиоактивных материалов моя страна внедрила систему информации о радиационной безопасности, которая может обеспечить слежение и наблюдение через сеть Интернет за радиоизотопами на всех этапах от производства до удаления. |
What the Committee needed was the restoration of the P-5 post, so that there would be a permanent staff member with expertise in radiation biology, communications and coordination, who would keep up with the pace of scientific development and ensure continuity. |
Комитет нуждается в восстановлении должности Р-5, чтобы у него был постоянный сотрудник, компетентный в радиационной биологии, в области коммуникации и координации, который следил бы за развитием новых тенденций в науке и обеспечивал непрерывность в работе Комитета. |
It is therefore necessary to strengthen efforts at both the national and the international levels, in keeping not only with the scale of the damage, but also with the existence of invaluable experience in liquidating and addressing the biggest radiation disaster of the twentieth century. |
Поэтому необходима консолидация усилий, как на национальном, так и международном уровне, что обусловлено не только величиной ущерба, но и наличием бесценного опыта ликвидации и преодоления крупнейшей радиационной катастрофы ХХ столетия. |
Investigation of the elementary composition and spectra of galactic cosmic rays with a view to refining the procedure for ensuring the radiation safety of crews and the endurance of space hardware; |
"Платан" - исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий. |
The instrument was used to investigate the microgravity, electromagnetic and radiation situation and the climatic conditions, such as temperature, humidity and lighting, in various modules; |
С помощью этого прибора были проведены исследования микрогравитационной, электромагнитной и радиационной обстановки, а также климатических условий (температуры, влажности и освещенности) в различных отсеках; |