Look, radiation levels you wouldn't believe. |
Смотри, радиация на таком уровне, что ты не поверишь. |
I think that radiation isn't good for you. |
Я думаю, та радиация не очень хорошо повлияла на тебя. |
Our scientists disagree... as to when radiation will reach Australia. |
[Диктор по радио] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии. |
The radiation must only be affecting command protocols, nothing else. |
Должно быть радиация воздействует только на командные протоколы, и больше ни на что. |
Pressure normal; minimal radiation breathable atmosphere. |
Нормальное давление, минимальная радиация, атмосфера пригодна для дыхания. |
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. |
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. |
Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. |
По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни. |
That much radiation will kill him before it kills the cancer. |
Такая радиация убьёт его раньше, чем рак. |
Well, radiation and temperature parameters are nominal. |
Радиация и температура в пределах нормы. |
By midday the radiation is so intense they must take shelter. |
В середине дня радиация настолько интенсивна, что они вынуждены искать укрытие. |
Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. |
Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их. |
The radiation may slow the cancer, but it's unlikely to stop it. |
Радиация замедлит рак, но вряд ли остановит. |
The radiation severely damaged his neural pathways. |
Радиация сильно повредила его нервные пути. |
The radiation might have fortified his peripheral cell membranes. |
Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток. |
I have heard a couple of theories that ambient low-level radiation could have a temporal... |
Я слышала пару теорий, что рассеянная радиация низкого уровня может вызвать темпоральные... |
Whether that was the radiation, I don't know. |
Не знаю, была ли это радиация. |
The pumped radiation cooks the upper atmosphere. |
Сильнейшая радиация "сварит" верхние слои атмосферы. |
I've got heat plume and radiation analysis incoming, but the data is variable. |
Есть тепловой выброс, радиация обрабатывается, но данные изменчивы. |
And our main concern then was the radiation from Jupiter. |
Нашим главным опасением была радиация с Юпитера. |
Sunlight, Charles. Ultraviolet radiation. |
Солнечный свет, Чарльз, ультрафиолетовая радиация. |
If the device goes off, they'll spread radiation across the system. |
Если они взрорвут бомбу, по всей системе распространится радиация. |
Existing in such a harsh environment, direct solar radiation has severely diminished his power levels. |
Выживание в таких жестких условиях и прямая солнечная радиация серьезно исчерпали его энергию. |
All I'm reading is normal background radiation. |
Всё, что я считываю - нормальная фоновая радиация. |
If you hold him up to the microwave, the radiation makes him quiet. |
Если держать его возле микроволновки, радиация заставляет его молчать. |
But if we need radiation, we can never rebuild the world outside. |
Но если нам нужна радиация, мы никогда не перестроим мир снаружи. |