| Look, radiation levels you wouldn't believe. | Смотри, радиация на таком уровне, что ты не поверишь. | 
| I think that radiation isn't good for you. | Я думаю, та радиация не очень хорошо повлияла на тебя. | 
| Our scientists disagree... as to when radiation will reach Australia. | [Диктор по радио] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии. | 
| The radiation must only be affecting command protocols, nothing else. | Должно быть радиация воздействует только на командные протоколы, и больше ни на что. | 
| Pressure normal; minimal radiation breathable atmosphere. | Нормальное давление, минимальная радиация, атмосфера пригодна для дыхания. | 
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. | 
| Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. | По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни. | 
| That much radiation will kill him before it kills the cancer. | Такая радиация убьёт его раньше, чем рак. | 
| Well, radiation and temperature parameters are nominal. | Радиация и температура в пределах нормы. | 
| By midday the radiation is so intense they must take shelter. | В середине дня радиация настолько интенсивна, что они вынуждены искать укрытие. | 
| Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. | Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их. | 
| The radiation may slow the cancer, but it's unlikely to stop it. | Радиация замедлит рак, но вряд ли остановит. | 
| The radiation severely damaged his neural pathways. | Радиация сильно повредила его нервные пути. | 
| The radiation might have fortified his peripheral cell membranes. | Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток. | 
| I have heard a couple of theories that ambient low-level radiation could have a temporal... | Я слышала пару теорий, что рассеянная радиация низкого уровня может вызвать темпоральные... | 
| Whether that was the radiation, I don't know. | Не знаю, была ли это радиация. | 
| The pumped radiation cooks the upper atmosphere. | Сильнейшая радиация "сварит" верхние слои атмосферы. | 
| I've got heat plume and radiation analysis incoming, but the data is variable. | Есть тепловой выброс, радиация обрабатывается, но данные изменчивы. | 
| And our main concern then was the radiation from Jupiter. | Нашим главным опасением была радиация с Юпитера. | 
| Sunlight, Charles. Ultraviolet radiation. | Солнечный свет, Чарльз, ультрафиолетовая радиация. | 
| If the device goes off, they'll spread radiation across the system. | Если они взрорвут бомбу, по всей системе распространится радиация. | 
| Existing in such a harsh environment, direct solar radiation has severely diminished his power levels. | Выживание в таких жестких условиях и прямая солнечная радиация серьезно исчерпали его энергию. | 
| All I'm reading is normal background radiation. | Всё, что я считываю - нормальная фоновая радиация. | 
| If you hold him up to the microwave, the radiation makes him quiet. | Если держать его возле микроволновки, радиация заставляет его молчать. | 
| But if we need radiation, we can never rebuild the world outside. | Но если нам нужна радиация, мы никогда не перестроим мир снаружи. |