Treatment involves a surgery, chemotherapy, radiation. |
Лечение включает в себя операцию, химиотерапию, радиационнное облучение. |
The most important source contributing to these estimated doses was external radiation from deposited radioactive material. |
Наиболее важный вклад в эти оценки доз вносит внешнее облучение выпавших радиоактивных веществ. |
It had also looked at certain aspects of developmental anatomy and physiology that affected the response to radiation. |
Он также рассмотрел некоторые аспекты анатомии развития организма и физиологии, которые связаны с реакцией на облучение. |
Because of the pregnancy, we can't use drugs nor radiation therapy. |
Нет. Из-за беременности мы не можем применять сильные лекарства или облучение. |
That doesn't make radiation any safer. |
Ну, от этого её облучение не станет более безопасным. |
The radiation was the worst thing we could've done. |
Облучение - это самое худшее, что мы могли сделать. |
You have to tell the new doctors he needs total body radiation and plasmapheresis. |
Вам нужно сказать новым врачам, что ему необходимо облучение всего организма и сделать плазмафарез. |
Put in a pacer and start her on chemo and radiation. |
Вживляйте водитель ритма и начинайте химию и облучение. |
The chemos, the radiation, the amputation had worked. |
Химиотерапия, облучение, ампутация... сработали. |
Daily radiation treatments for three weeks. |
Ежедневное облучение в течение трёх недель. |
I want the radiation and the chemo concurrently. |
Я хочу совместить облучение и химиотерапию. |
Surgery, radiation, aggressive chemotherapy. |
Операция, облучение, усиленная химиотерапия. |
You need radiation, not ritual sacrifice. |
Тебе нужно облучение, а не ритуальное самопожертвование. |
I can't do the radiation. |
Я не могу согласиться на облучение. |
No chemo no radiation, nothing that could give you an extra couple of months. |
Ни химиотерапию, ни облучение, что может дать месяца 2. |
She went through surgery and radiation, and was on her third round of chemotherapy when she lost her address book. |
Она прошла через операцию, облучение и в третий раз проходила химиотерапию, когда вдруг она потеряла свою адресную книгу. |
He needs chemo and radiation, and he's refusing treatment. |
Ему нужна химия и облучение, а он отказывается от лечения. |
Her radiation caused some fibrosis, which made things a little tricky. |
Облучение спровоцировало фиброз, что немного усложнило дело. |
I understand surgery was proposed, But that radiation will be tried first. |
Тед Бейлор... я так понял, что назначена операция, но сначала сделают облучение. |
Is that radiation is a much safer option right now. |
Мнение доктора Мэннинг и моё, что облучение сейчас безопаснее. |
UV-B radiation can also cause suppression of the immune system. |
Облучение УФ-В может подавлять иммунную систему. |
I had to do a lumpectomy, chemo, and radiation. |
Мне пришлось делать лампэктомию, химию и облучение. |
In that regard, medical exposure to atomic radiation constituted an international priority, since it was by far the largest source of artificial exposure. |
В этой связи вопрос о радиоактивном облучении в медицинских целях имеет приоритетное международное значение, поскольку такое облучение является вне сомнения самым крупным источником искусственного облучения. |
But I'd wait about another ten minutes If you really want your husband To think you're having radiation treatments. |
Но лучше подождите ещё минут десять, если и правда хотите, чтобы ваш муж думал, что вы проходите тут облучение. |
One example of a new discovery was the fact that radiation could hit one cell and cause DNA mutation in surrounding cells as well. |
Примером нового открытия является то, что, поразив одну клетку, облучение также может вызвать мутацию ДНК в окружающих ее клетках. |