We intend to continue to lend effective support to IAEA efforts to strengthen international cooperation in the field of nuclear and radiation safety, the safe transport of nuclear and radioactive materials, and the management of radioactive waste. |
Намерены и дальше оказывать действенную поддержку усилиям МАГАТЭ по укреплению международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок ядерных и радиоактивных материалов и обращения с радиоактивными отходами. |
The device was used to study the microgravity, electromagnetic and radiation situations, as well as the temperature, humidity and luminosity in different compartments of the ISS; |
С помощью этого прибора были проведены исследования микрогравитационной, электромагнитной и радиационной обстановки, а также климатических условий (температуры, влажности и освещенности) в различных отсека;. |
if there is radioactive contamination present on surfaces, request the assistance of the radiation protection experts and/or the national organization responsible for radioactive waste management in decontaminating the affected areas and in disposing of any radioactive waste produced in the decontamination operation. |
в случае радиоактивного заражения поверхностей обращаться за помощью к специалистам по радиационной защите и/или национальной организации, отвечающей за обращение с радиоактивными отходами, для проведения деконтаминации зараженных площадок и удаления любых радиоактивных отходов, получаемых в ходе деконтаминации. |
(a) Improvements in the provision of information by the regulator (e.g. publication of an annual report on nuclear and radiation safety and regular information on the website); |
а) улучшение предоставления информации регулятором (например, публикация ежегодного доклада о ядерной и радиационной безопасности и регулярной информации на веб-сайте); |
(a) A radiation protection programme for the shipment shall be approved by the competent authority of the flag state of the vessel and, when requested, by the competent authority at each port of call; |
а) программа радиационной защиты для перевозки должна быть утверждена компетентным органом страны приписки суда и, в случае необходимости, компетентным органом каждого из портов захода; |
Citizens have the right to obtain information from institutions of the State system for monitoring the radiological situation on the territory of Ukraine concerning radiation emission levels on Ukrainian territory and in the places where they live or work. |
Граждане имеют право получать информацию от учреждений государственной системы контроля радиационной обстановки на территории Украины об уровнях радиационного излучения на территории Украины, в местах их проживания или работы. |
(o) Regulatory body: An authority or a system of authorities designated by the government of a State as having legal authority for conducting the regulatory process, including issuing authorizations, and thereby regulating nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety. |
о) Регулирующий орган: Орган или система органов, назначенные правительством с предоставлением юридических полномочий для осуществления нормативного контроля, включая выдачу официальных разрешений, и для регулирования таким образом ядерной и радиационной безопасности, а также безопасности обращения с радиоактивными отходами и их перевозки. |
Article 3 provides that the Peruvian Nuclear Energy Institute shall be the National Authority responsible for regulating, authorizing, controlling and monitoring the use of sources of ionizing radiation in areas relating to radiological and nuclear safety and the physical protection and safeguard of nuclear materials within national territory |
Статья З определяет, что Перуанский институт ядерной энергии как национальный орган, который занимается вопросами регулирования, выдачи разрешений, осуществления контроля и надзора за применением источников ионизирующего излучения в целях обеспечения радиационной и ядерной безопасности, физической защиты и гарантий в отношении ядерных материалов на территории страны. |
The Law provided for the establishment of an independent regulatory Radiation Protection and Nuclear Safety Agency and standardized measures for the protection of the lives and health of people, as well as for environmental protection against the harmful effects of ionizing radiation; |
Законом предусматривалось учреждение независимого надзорного агентства радиационной защиты и ядерной безопасности и стандартизация мер по охране жизни и здоровья людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующих излучений; |
Requests directors not to release any radiation equipment or radioactive materials imported from abroad except upon the presentation of an authorization for the release for such equipment or materials issued by the Ministry of Public Health, Radiation Protection Department, and signed by either of the following: |
просит директоров не выдавать разрешения на ввоз какого-либо радиационного оборудования или радиоактивных материалов, импортируемых из-за границы, без предъявления разрешения на ввоз такого оборудования или материалов, выданного Департаментом радиационной защиты министерства здравоохранения и подписанного одним из следующих должностных лиц: |
Expresses support for the efforts made by the States of Central Asia in devising and implementing their country programmes, including in mobilizing domestic resources, and encourages the States of the region to hold further bilateral and multilateral negotiations to avert the radiation threat in Central Asia. |
заявляет о поддержке усилий, прилагаемых государствами Центральной Азии в целях разработки и осуществления своих страновых программ, в том числе в целях мобилизации внутренних ресурсов, и рекомендует государствам региона продолжить двусторонние и многосторонние переговоры в целях предотвращения радиационной угрозы в Центральной Азии. |
Georgia has ratified the Law on Nuclear and Radiation Safety, which is in line with the international legal documents and recommendations. |
Грузия ратифицировала Закон о ядерной и радиационной безопасности, отвечающий требованиям международно-правовых документов и рекомендациям. |
There exists a centre named the Radiation Protection Centre, placed under the Ministry of Environment. |
В структуре Министерства охраны окружающей среды имеется Центр под названием центр радиационной защиты. |
Cooperation with the Radiation Protection Division is vital for its input based on its expertise in nuclear issues. |
Сотрудничество с отделом радиационной защиты является принципиально важным ввиду его компетентности в ядерной области. |
On 4th September 2003, there was the set up of the Radiation Protection Board. |
4 сентября 2003 года был учрежден Совет по радиационной защите. |
Previous posts: Head, Research and Development Institute of Radiation Medicine, Department of Foreign Relations. |
Предыдущие должности: директор Научно-исследовательского института радиационной медицины, управление внешних сношений. |
Fomin, G.S. Water: Control of Chemical, Bacterial and Radiation Safety According to International Standards. |
Вода. Контроль химической, бактериальной и радиационной безопасности по международным стандартам. |
The main partners were the National Forum and Centre for Radiation Protection and Ecology. |
Основными партнерами были Национальный форум и Центр по радиационной защите и экологии. |
The Ethiopian Radiation Protection Authority will continue to work towards full implementation of regulatory control systems in all thematic safety areas. |
Служба радиационной защиты Эфиопии будет продолжать работу, направленную на применение в полном объеме систем регулирующего контроля по всем тематическим компонентам защиты. |
Participation of France in OECD/NEA Committee on Radiation Protection and Public Health. |
Участие Франции в работе Комитета АЯЭ ОЭСР по радиационной защите и охране здоровья населения. |
The Radiation Protection Centre (RPC) actively cooperates with the European Commission in improving laboratory tests of radioactive and nuclear materials. |
Центр радиационной защиты (ЦРЗ) активно сотрудничает с Европейской комиссией в совершенствовании методики лабораторных испытаний радиоактивных и ядерных материалов. |
This will update our existing Radiation Protection legislation, and further tighten the regulation of radioactive material. |
Это будет способствовать обновлению существующего законодательства в области радиационной безопасности и еще больше ужесточит регулирование радиоактивных материалов. |
The Radiation Protection Division also has jurisdiction, together with the Licensing Office, over transfers of nuclear material, equipment and technology. |
Отдел радиационной защиты наряду с лицензионным управлением также обладает компетенцией в области передачи ядерных материалов, оборудования и технологий. |
Macedonia is a participant in the IAEA Model Project to Upgrade National Radiation Protection Infrastructures. |
Македония является участником типового проекта МАГАТЭ по модернизации национальных объектов инфраструктуры, связанных с радиационной защитой. |
For example, a gender impact assessment in Germany clarified gender perspectives in the reform of the Radiation Protection Ordinance. |
Например, в ходе такой оценки в Германии удалось выяснить мнение женщин в отношении пересмотра Закона о радиационной защите. |