Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Излучение

Примеры в контексте "Radiation - Излучение"

Примеры: Radiation - Излучение
The radiation won't affect him until he reaches maturity. Излучение не будет на него воздействовать, пока он не достигнет зрелости.
I thought thalaron radiation was theoretical. Я полагал, что таларонное излучение было только теорией.
He can be a bit overcautious with the radiation scans. Может быть он немного перестарался, учитывая излучение при сканировании.
If the basis hadn't existed, there wouldn't even be G radiation. Без основ излучение "Г" не существовало бы.
I suppose one of these weapons had been specially constructed to emit a radiation that our eyes couldn't stand. Я полагаю, одно из этих оружий было специально создано чтобы создавать излучение, которого наши глаза не выдержат.
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe. Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной.
It takes a full eight minutes for its radiation to reach us. Солнечное излучение достигает нашей планеты только через восемь минут.
The sun's radiation comes in in the form of light waves and that heats up the Earth. Солнечное излучение приходит в форме световых волн и нагревает Землю.
I'm reading alien metal, gamma radiation, the serum... Я изучаю инопланетный металл, гамма излучение, сыворотку...
Converting all that radiation until it hatches. Все излучение не поглощается до изнеможения.
This animal and others like it consumed this radiation as a food source. Эти животные и их пол, потреблять... излучение качестве источника питания.
The radiation must've interfered with their sensors as well. Наверно, излучение помешало их сенсорам тоже.
They say it can sense thermal radiation. Говорят, что она ощущает тепловое излучение.
'Colonel, we have radiation indicators red-lining in here. 'Полковник, у нас есть излучение показатели красно-подкладка в здесь.
If it was, the radiation would have turned it into a raging lunatic. Если бы это было, то излучение будет иметь превратили его в бушующий лунатик.
The radiation allowed it to expand its consciousness, to consider things beyond its natural terms of reference. Излучение разрешено его расширить свое сознание, рассмотреть вещи вне ее природные условия ведения.
It'll keep the radiation from accumulating in your thyroid. Это будет удерживать излучение в щитовидной железе.
(Radio) Somehow the radiation affects zombie skin and lets bacteria grow there. Каким-то образом излучение влияет на кожу зомби и позволяет бактериям расти там.
As soon as the wormhole expands, natural radiation will enter it and end up in a loop. Как только "червоточина" расширяется, естественное излучение попадёт в неё, и в конечном итоге зациклится.
Said light-emitting diodes are arranged in such a way that the radiation thereof is substantially oriented towards the surface treatable by the brush. Светоизлучающие диоды расположены таким образом, что их излучение направлено преимущественно в сторону поверхности, обрабатываемой щеткой.
The invention relates to production processes that use laser radiation for treating metals and alloys. Изобретение относится к технологическим процессам, использующим лазерное излучение для обработки металлов и сплавов.
Ultraviolet radiation that is strong enough Okinawa. Ультрафиолетовое излучение, которое является достаточно сильным Окинаве.
Above ground, radiation in the form of cosmic rays produces a faint noise. Над поверхностью земли излучение в форме космических лучей порождает слабые помехи.
Langley invented the bolometer and discovered infrared radiation from the sun. Лэнгли изобрел болометр и обнаружил инфракрасное излучение от Солнца.
Astronomy has traditionally relied on electromagnetic radiation. Астрономия традиционно полагалась на электромагнитное излучение.