Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиационной

Примеры в контексте "Radiation - Радиационной"

Примеры: Radiation - Радиационной
Disaster risk analyses must therefore ensure that nuclear plants are built and operated safely and able to withstand any possible threat that could give rise to a radiation emergency. В связи с этим необходим анализ риска бедствий, призванный обеспечить, чтобы атомные электростанции возводились и эксплуатировались безопасным образом и могли выдерживать воздействие любых возможных угроз, чреватых возникновением радиационной аварийной ситуации.
In concluding, I suggest that our best tribute to the victims of this tragedy is to ensure that the lessons learned from the accident will bring about lasting improvements in nuclear and radiation safety. В заключение я хотел бы заметить, что считаю наилучшей данью памяти жертв этой трагедии обеспечение того, чтобы благодаря извлеченным из этой аварии урокам были привнесены долгосрочные улучшения в процесс обеспечения ядерной и радиационной безопасности.
The Scientific Committee recalled that it had assessed the radiation situation in the Marshall Islands over many decades, and agreed to offer a short summary of those assessments to the Secretary-General for his report to the Assembly. Научный комитет напомнил, что он следит за радиационной обстановкой на Маршалловых Островах уже не первый десяток лет, и согласился представить краткий отчет о результатах наблюдений Генеральному секретарю для подготовки доклада Ассамблее.
At the fifty-fourth regular session of the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA), in September 2010, measures were adopted to strengthen international cooperation regarding nuclear, radiation, transport and waste safety. На пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в сентябре 2010 года были приняты меры по укреплению международного сотрудничества в областях ядерной, радиационной, транспортной и отходной безопасности.
The Conference welcomes and underlines the intensification of national measures and international cooperation in order to strengthen nuclear safety, radiation protection, the safe transport of radioactive materials and radioactive waste management, including activities conducted in this area by IAEA. Конференция приветствует и особо отмечает усиление национальных мер и активизацию международного сотрудничества в целях укрепления ядерной безопасности, радиационной защиты, обеспечения безопасной перевозки радиоактивных материалов и безопасного обращения с радиоактивными отходами, включая деятельность, осуществляемую в этой области силами МАГАТЭ.
Any proposal for a multilateral nuclear fuel cycle mechanism should provide for effective physical protection of the associated nuclear material and facilities as well as the highest standards of nuclear, radiation and transport safety and waste management. Любое предложение, касающееся многостороннего механизма по созданию ядерного топливного цикла, должно предусматриваться эффективную физическую защиту соответствующих ядерных материалов и объектов, а также самые высокие стандарты ядерной, радиационной и транспортной безопасности и безопасного обращения с ядерными отходами.
She also urged the application by States parties of IAEA safety standards to improve national nuclear radiation, transport and waste safety infrastructure. Оратор также настоятельно призывает государства - члены МАГАТЭ к применению стандартов безопасности в целях усовершенствования национальной инфраструктуры для обеспечения ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозок и безопасности при обращении с ядерными отходами.
We also hope that the Agency will continue to assist member States in improving their national radiation, transport and waste safety infrastructure and capacity-building. Мы надеемся также, что Агентство будет продолжать оказывать помощь государствам-членам в совершенствовании национальной инфраструктуры, повышении уровней ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозки и безопасности при обращении с отходами.
Social protection had been strengthened, and, in particular, persons who were living or had lived in areas of radiation risk were provided with early and augmented pensions. Была усилена социальная защита и, в частности, лицам, живущим или жившим в зоне радиационной опасности, была предоставлена возможность досрочного выхода на пенсию и получения повышенной пенсии.
(c) establishing a formal procedure for defining the reporting process and associated actions for a radiation alarm; с) разработка официального протокола, в котором определялись бы процедура представления отчетности и соответствующие действия в случае срабатывания сигнала радиационной опасности;
(b) Create a more secure situation with regard to radiation and rehabilitate the environment in the region, including the transfer of some of the area under the national economy. Ь) создание безопасной радиационной обстановки и восстановление окружающей среды в регионе, включая передачу некоторых районов в ведение национальных экономических инстанций.
One of the primary goals of the plan is to inform the public and the relevant authorities of how they should act in relation to radiation hazards. Одна из главных целей этого плана заключается в информировании населения и соответствующих органов о том, какие действия им следует предпринять в связи с радиационной опасностью.
My delegation recognizes the laudable efforts of the IAEA to strengthen international cooperation in nuclear safety, radiation safety, safe transportation and the management of nuclear waste. Наша делегация признает похвальные усилия МАГАТЭ по укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности, радиационной безопасности и безопасной перевозки ядерных отходов и их удаления.
Of the responding countries, 78 per cent have a formal protocol defining the process an operator (commercial facility or border crossing customs' agent) is to take in response to a radiation alarm. ЗЗ. 78% стран-респондентов имеют официальный протокол, которым определяются меры, реализуемые оператором (коммерческим объектом или работниками таможни на пограничных переходах) в ответ на сигнал радиационной опасности.
Mr. Tretyakov (Belarus) said that his delegation was in favour of strengthening the activities of the Scientific Committee as the main intergovernmental body for the assessment of radiation safety in a global context. Г-н Третьяков (Беларусь) говорит, что делегация его страны выступает за усиление деятельности Научного комитета как главного межправительственного органа для оценки уровней радиационной безопасности в глобальном контексте.
Based on the findings of the radiation protection expert, the customs officer can refuse the entry of the consignment into the country or even initiate the criminal procedure. С учетом мнения эксперта по радиационной защите сотрудник таможни может не впустить груз в страну или может даже инициировать уголовный процесс.
In 2007, it had decided to build a new nuclear power plant and a special department on nuclear and radiation safety had been established for that purpose. В 2007 году она приняла решение построить новую атомную электростанцию, и с этой целью был создан специальный департамент по ядерной и радиационной безопасности.
We recognize the efforts of the IAEA to strengthen radiation security, transportation, radioactive waste management and emergency preparedness in countries as a guarantor of safe use of radioactive sources. Мы признаем усилия, прилагаемые МАГАТЭ в качестве гаранта безопасного использования радиоактивных источников, по укреплению радиационной безопасности, безопасности перевозок, безопасного обращения с радиоактивными отходами и готовности и реагирования в случае инцидентов и аварийных ситуаций в каждой стране.
Lithuania fully adhered to the principle that safety was a precondition for the responsible and sustainable use of nuclear technology and stood ready to share its experience in the field of nuclear safety, safeguards application, safe waste management and radiation protection. Литва полностью привержена принципу, согласно которому обеспечение безопасности является важнейшим условием ответственного и устойчивого использования ядерной технологии, и готова поделиться своим опытом в области обеспечения ядерной безопасности, применения гарантий, безопасного хранения отходов и радиационной защиты.
The European Union and its member States make available their nuclear expertise to IAEA and thus contribute to the implementation of the major programmes of the Agency on nuclear safety, waste management, radiation protection, safeguards and security. Европейский союз и его государства-члены предоставляют в распоряжение МАГАТЭ своих экспертов, содействуя таким образом осуществлению важнейших программ Агентства, касающихся технической ядерной безопасности, обращения с отходами, радиационной защиты, гарантий и физической ядерной безопасности.
The European Union would also like to underline that the valuable contribution of various peaceful applications of nuclear energy to promoting the attainment of the Millennium Development Goals also depends on cooperation in the field of nuclear and radiation safety. Европейский союз хотел бы также подчеркнуть, что ценность вклада различных технологий применения ядерной энергии в мирных целях для содействия достижению Целей развития тысячелетия зависит в том числе от сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности.
Australia has also taken the decision to restructure its radiation protection and nuclear safety agencies into an integrated body, a national radiation protection and nuclear safety agency, to regulate for best safety practice in Australia. Австралия также приняла решение преобразовать свои агентства по радиационной защите и ядерной безопасности в единый орган - национальное управление по радиационной защите и ядерной безопасности - для упорядоченного проведения в Австралии наиболее совершенной практики безопасности.
The work of the Scientific Committee is fundamental to the international radiation protection regime as its work affects decisions on the energy debate, waste management, radiation medicine and protection of the public, workers and the environment. Работа Научного комитета имеет основополагающее значение для международного режима радиационной защиты, поскольку она оказывает влияние на решения, принимаемые на обсуждениях по вопросам энергетики, управления ликвидацией отходов, радиационной медицины и защиты населения, профессиональных работников и окружающей среды.
Pursuant to those regulations, its main tasks are to exercise State oversight in the maintenance of nuclear and radiation safety and monitoring of legal compliance in the area of nuclear and radiation safety. Согласно положению о Департаменте основными задачами Госатомнадзора являются осуществление государственного надзора в области обеспечения ядерной и радиационной безопасности и контроля за соблюдением законодательства в области обеспечения ядерной и радиационной безопасности.
In the framework of its pilot project, the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety has developed and implemented a gender impact assessment for the reform of the law on radiation protection, in particular the Radiation Protection Ordinance. В рамках своего экспериментального проекта федеральное министерство по окружающей среде, сохранению природных ресурсов и ядерной безопасности подготовило и осуществило оценку влияния на гендерную ситуацию для реформирования законодательства по вопросам радиационной защиты, в частности, постановления о радиационной защите.