Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиационной

Примеры в контексте "Radiation - Радиационной"

Примеры: Radiation - Радиационной
The States parties stress the importance they attach to efforts at the national, regional and global levels to promote and maintain the highest standards of nuclear safety, waste management and radiation protection. Государства-участники подчеркивают важное значение, которое они придают национальным, региональным и глобальным усилиям по поощрению и поддержанию на самом высоком уровне стандартов в отношении ядерной безопасности, обращения с отходами и радиационной защиты.
Issues in this sector include radiation protection, decontamination measures, agricultural and forestry issues, and contamination of water resources. В их число входят, в частности, проблемы радиационной защиты и принятия мер по очистке от загрязнения, сельскохозяйственные и лесоводческие проблемы и проблема загрязнения водных ресурсов.
Work is drawing to a close on laws on drinking water, food safety and radiation safety. Завершается работа над законами "О питьевой воде", "О безопасности продуктов питания", "О радиационной безопасности населения".
In September 1997 the country had hosted an international conference on the non-proliferation of nuclear weapons which had dealt specifically with the problems of radiation safety and rehabilitation of the territory of the former test site. В сентябре нынешнего года в Казахстане была проведена Международная конференция по вопросам нераспространения ядерного оружия, посвященная, в частности, проблемам радиационной безопасности и реабилитации территории бывшего полигона.
The study on assessment criteria and methods of inspection for optimized application of radiation protection in nuclear plants had been incorporated into China's national programme of key technologies and research and development projects of the ninth five-year plan. Результаты анализа критериев оценки и методов инспекции для обеспечения оптимальной радиационной защиты атомных электростанций отражены в Китайской национальной программе развития ключевых технологий и в научно-исследовательских проектах в рамках девятого пятилетнего плана.
Description: The Team of Specialists comprising representatives of Governments, industry, national and international regulatory bodies, decided to concentrate on drafting guidelines on the "Management of radiation protection aspects in the recycling of metallurgical scrap". Описание: Группа специалистов в составе представителей правительств, промышленности и национальных и международных регулирующих органов приняла решение сосредоточить внимание на разработке руководства по вопросу о мерах радиационной защиты при утилизации металлолома.
The following measures have been taken with respect to resolution 1373: Act No. 2006-17 of 21 June 2006 on nuclear safety and security and protection against ionizing radiation. В отношении резолюции 1373 были приняты нижеследующие меры: см. также закон Nº 2006-17 от 21 июня 2006 года о ядерной безопасности и радиационной защите.
Japan appreciated the scientific contributions by UNSCEAR to enhance atomic radiation safety and shared the budgetary concerns that its Chairperson had voiced in her letter to the Executive Director of UNEP. Япония высоко оценивает вклад Научного комитета в изучение вопроса о радиационной безопасности и разделяет выраженную в письме Директора-исполнителя ЮНЕП озабоченность по поводу бюджета Комитета.
There is a general nuclear safety objective which is supported by a radiation protection objective and a technical safety objective; (c) Legislative and regulatory framework. Установлена общая цель ядерной безопасности, которая опирается на цель радиационной защиты и техническую цель безопасности; с) законодательные и регулирующие структуры.
The Agency's activities in the field of nuclear safety covered nuclear installation safety, nuclear safety coordination, and radiation and waste safety. Деятельность Агентства в области ядерной безопасности охватывает обеспечение безопасности ядерных установок, координацию ядерной безопасности, а также радиационной безопасности и безопасности обращения с отходами.
An additional report would then be necessary to address that aspect, taking into account the radiation safety standards as well as the Early Notification Convention and the Assistance Convention. Для рассмотрения этого аспекта необходимо подготовить дополнительный доклад с учетом норм радиационной безопасности, а также Конвенции об оперативном оповещении и Конвенции о помощи.
On 28 June a national atomic energy law was promulgated as an important step towards the establishment of a national radiation protection institute, which will become a reality in the near future. 28 июня 2007 года в нашей стране вступил в силу национальный закон об атомной энергии, это стало важным шагом к созданию в ближайшем будущем национального института радиационной защиты.
Again, in cooperation with IAEA, WCO has jointly sponsored a series of international training courses aimed at raising awareness of the problems associated with illicit trafficking in radioactive material and providing participants with basic information on radiation safety, detection and response methods. Также, в сотрудничестве с МАГАТЭ, ВТО организовала ряд международных учебных курсов для повышения степени информированности их участников по проблемам, связанным с незаконным оборотом радиоактивных материалов, и предоставления им информации по вопросам, касающимся радиационной безопасности, а также методов обнаружения и реагирования.
The IAEA has spared no effort to develop internationally recognized safety standards and guidelines and legally binding international conventions with regard to nuclear safety and radiation protection. МАГАТЭ делает все возможное для разработки и принятия международно признанных норм и принципов безопасности и имеющих обязательный характер международных конвенций в сфере ядерной безопасности и радиационной защиты.
We therefore see the positive assessment of the Czech Republic by other Contracting parties to the Convention as confirmation of the high level of nuclear safety and radiation protection in our country. Вот почему мы рассматриваем позитивную оценку, которую дали другие договаривающиеся стороны деятельности Чешской Республики, как подтверждение высокого уровня ядерной безопасности и радиационной защиты в нашей стране.
Apart from this, our State Office for Nuclear Safety committed itself to supporting in 1999-2000 the Agency's efforts within model projects aimed at increasing the level of radiation protection. Помимо этого наше государственное управление ядерной безопасности взяло на себя обязательство поддержать в 1999-2000 годы усилия Агентства в рамках типовых проектов, направленные на повышение уровня радиационной защиты.
South Africa therefore attaches great importance to the work that has thus far been done by the Agency on nuclear, radiation and waste safety. Поэтому Южная Африка придает важное значение деятельности Агентства в сфере ядерной, радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов.
After the Chernobyl disaster, which was recognized by the United Nations as the worst technologically caused disaster of the twentieth century, nuclear radiation security has taken on particular significance in Belarus. После чернобыльской аварии, признанной Организацией Объединенных Наций крупнейшей техногенной катастрофой ХХ века, понятие ядерной и радиационной безопасности в Беларуси приобрело особое значение.
Thanks to its independent method of operation and the quality of its reports, the Committee has contributed substantially to the quest for a safe radiation environment and become a worldwide authority in its field. Благодаря независимому методу работы и качеству своих докладов Комитет внес существенный вклад в обеспечение радиационной безопасности окружающей среды и приобрел мировой авторитет в этой области.
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
Our Government attaches great importance to ensuring maximum radiation safety for the population of the country - which on a daily basis has to cope with the painful consequences of the Chernobyl accident. Правительство Беларуси придает также большое внимание обеспечению максимальной радиационной безопасности населения страны, которое ежедневно ощущает на себе тяжесть последствий чернобыльской катастрофы.
The Republic of Belarus supported the initiative of the IAEA on the joint realization of a pilot project to improve the infrastructure for radiation safety and waste management, and is pleased at the course of its implementation. Республика Беларусь поддержала инициативу МАГАТЭ по совместной реализации модельного проекта "Совершенствование инфраструктуры радиационной безопасности и обращения с отходами" и удовлетворена ходом его выполнения.
In 1997 and 1998, two international conferences had been held in Kazakhstan on issues relating to the non-proliferation of nuclear weapons; the issues considered had included radiation safety and rehabilitation of the territory of the former testing ground. В 1997 и 1998 годах в Казахстане были проведены две международные конференции по вопросам нераспространения ядерного оружия; на них, в частности, обсуждались проблемы радиационной безопасности и реабилитации территории бывшего испытательного полигона.
The heavy particle cancer radiotherapy technology is a form of radiation therapy that employs accelerated beams and has comparative advantages over other forms of cancer treatment in three regards. Технология радиотерапии раковых заболеваний тяжелыми частицами представляет собой форму радиационной терапии, в которой используются пучки ускоренных частиц и которая обладает тремя преимуществами по сравнению с другими формами лечения раковых заболеваний.
Benefits for treatment of persons disabled as a result of radiation due to a disaster (annual benefits) На лечение лицам, ставшими инвалидами в результате радиационной катастрофы (ежегодные)