| Moreover, we participated in six regional projects on radiation protection. | Кроме того, мы приняли участие в шести региональных проектах по радиационной защите. |
| That will cover public sector engineering, strengthened radiation protection and regional education in nuclear medicine. | Эта сумма покроет расходы на инженерные разработки в государственном секторе, укрепление радиационной защиты и региональное образование в области ядерной медицины. |
| Those standards should be accepted and implemented worldwide as the global reference for nuclear and radiation safety. | Эти стандарты должны быть приняты и применяться на практике во всем мире в качестве всемирного справочного материала по ядерной и радиационной безопасности. |
| Multiple international standards exist already providing guidance for radiation protection, including justification of a practice. | Сегодня уже существуют многочисленные международные нормы, которые могут служить ориентиром в вопросах радиационной защиты, и в частности обоснованием для применяемой практики. |
| Member States then use those international standards to develop important programmes and enact legislation in the field of radiation protection. | Государства-члены затем используют эти международные нормы для разработки важных программ и принятия законодательства в области радиационной защиты. |
| We implement regional projects to enhance the skills of medical physicists from participating States of the CIS in the field of radiation oncology. | Реализуем региональные проекты по повышению квалификации в области радиационной онкологии медицинских физиков из государств - участников СНГ. |
| It is a mechanical and chemical process combined with radiation protection technologies. | Речь идет о механических и химических процессах, комбинируемых с технологиями радиационной защиты. |
| The work of the Scientific Committee was fundamental to the international radiation safety framework and to the decisions made by Governments and international bodies. | Работа Научного комитета имеет важнейшее значение для международной рамочной программы радиационной безопасности и решений, принимаемых правительствами и международными органами. |
| The Scientific Committee had supported the development of international radiation protection standards and the introduction of those standards in domestic legislation. | Научный комитет оказывает помощь в разработке международных стандартов радиационной защиты и внедрении этих стандартов во внутреннее законодательство. |
| The Scientific Committee's priorities matched those of Belarus, and its findings served as the basis for national radiation protection standards. | Приоритеты Научного комитета соответствуют приоритетам Беларуси, и его выводы служат в качестве основы для национальных стандартов радиационной защиты. |
| In addition, radiation screening measures were being introduced to ensure that imports were not harmful to health. | Кроме того, вводятся меры радиационной проверки в целях обеспечения того, чтобы импорт не представлял вреда для здоровья. |
| The Ministry of Internal Affairs of Georgia pays particular attention to the issues of radiation security. | Министерство внутренних дел Грузии уделяет особое внимание вопросам радиационной безопасности. |
| In the areas of nuclear non-proliferation and radiation security, Georgia's main partner is the United States. | Основным партнером Грузии в области противодействия ядерному нераспространению и обеспечения радиационной безопасности являются Соединенные Штаты. |
| Analysis of the radiation pattern suggests it could have happened near the planet of our destination. | Анализ радиационной структуры позволяет предположить, что взрыв мог произойти возле планеты, к которой мы направляемся. |
| We're going to trip the systems of your fire, radiation and biohazard safety networks. | Мы собираемся обойти ваши системы пожарной, радиационной и биологической безопасности. |
| Best part... no radiation alarms. | Лучшая часть... никакой радиационной тревоги. |
| The radiation in this place should be lethal, but there's nothing. | Радиационной в этом месте не должно быть смертельным, но ничего. |
| Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. | Монголия расширяет свое сотрудничество с МАГАТЭ в областях радиационной медицины, сельского хозяйства и развития людских ресурсов. |
| The invention relates to radiation physics, radiochemistry and medicine. | Изобретение относится к области радиационной физики, радиохимии и медицины. |
| A National Coordinator is responsible for radiation protection issues. | Вопросы радиационной защиты курирует национальный координатор. |
| The radiation safety standards that were adopted during the era of the former Soviet Union are still used. | До сих пор применяются нормы радиационной безопасности, принятые в эпоху бывшего Советского Союза. |
| The PNRA is responsible for controlling, regulating and supervising all maters related to nuclear safety and radiation protection measures in Pakistan. | Контрольный орган отвечает за контроль, управление и надзор по всем вопросам, связанным с ядерной безопасностью и мерами по радиационной защите в Пакистане. |
| At the present time Azerbaijan is working to upgrade and improve the radiation infrastructure and harmonize its national legislation with international standards. | В настоящее время Азербайджанской Республикой ведется работа в направлении обновления и усовершенствования радиационной инфраструктуры и соответствия национального законодательства международным стандартам. |
| The experts who carried out the evaluation congratulated Paraguay on its successful improvement of national radiation protection infrastructure. | Специалисты, проводившие эту работу, высоко оценили успехи, достигнутые в деле совершенствования национальной инфраструктуры в области радиационной защиты. |
| Citizens may turn to the public authorities or the courts for the purpose of protecting their right to radiation safety. | Граждане по вопросу обеспечения своих прав по радиационной безопасности могут обратиться в государственные полномочные органы или в суд. |