Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Property - Владение"

Примеры: Property - Владение
Forbidding occupancy of heritage and personal property отказ в праве на наследование и владение личным имуществом
Women have every right to own property. Женщина имеет полное право вступать во владение собственностью.
The Jordanian Constitution establishes the right of citizens to own property and places no restrictions on that right. Конституция Иордании гарантирует право граждан на владение собственностью и не предусматривает никаких ограничений в этом отношении.
Courts have routinely enforced people's rights to own and inherit by determining property issues. Суды регулярно обеспечивают осуществление людьми своих прав на владение имуществом и его наследование путём принятия решений по имущественным делам.
In specific terms, the Lao People's Democratic Republic relating to land ownership has constitutional guarantees for the protection of private property. Если говорить более конкретно, владение землей в Лаосской Народно-Демократической Республике обеспечено конституционными гарантиями защиты частной собственности.
(b) Facilitating the process for securing land titles and guarding the right to own property. Ь) оказывать содействие процессу получения титулов на землю и гарантировать право на владение собственностью.
The ownership of immovable property is reserved for Ethiopian nationals only. Право на владение недвижимым имуществом имеют только граждане Эфиопии.
The ownership of property is recognized as a right under article 15 of the Moroccan Constitution. Владение имуществом признано в качестве права в статье 15 Конституции Марокко.
It is equally important to build the capacity of the legal system to uphold women's right to own land and other property. Не менее важно укрепить потенциал правовой системы в том, что касается защиты права женщин на владение землей и другим имуществом.
For tax reasons, letting each property be owned by a separate company can be a good thing. Передача каждого объекта недвижимости во владение отдельной компании может быть выгодна по налоговым соображениям.
Women have the right to acquire, administer, control, use and transfer property. Женщины имеют право на приобретение, владение, пользование, распоряжение и передачу собственности.
Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. Просьба объяснить, какому конкретно обращению подвергаются женщины в связи с наследованием и какие законы существуют для защиты их права на владение собственностью.
One of the indicators of access to resources is property ownership, where women lagged behind. Одним из показателей доступа к ресурсам является владение имуществом, где отставание женщин заметно.
Increasing rural women's right to land, property and inheritance Обеспечение равных прав сельских женщин на владение землей, другой собственностью и наследования
5.2 Illegal possession of private immovable property shall not confer ownership rights. 5.2 Незаконное владение частным недвижимым имуществом не создает прав собственности.
While respecting the right of private property ownership, Governments should: Не упуская из виду соблюдение права на владение частной собственностью, правительство должно:
Land ownership also provides protection and safeguard of matrimonial property for women and children. Владение землей предусматривает также защиту и гарантии для матримониальной собственности женщин и детей.
Well-regulated property and inheritance rights for women Законодательное закрепление прав женщин на владение имуществом и его наследование.
This provision aims to protect the wife's interests, on the basis of the principle that governs the community property regime. Указанная норма призвана защитить интересы женщины и основана на принципе, регламентирующем общее владение семейным имуществом.
New provisions in Family Code to entitle men and women with equal rights on property ownership are developed. Разработаны новые положения Семейного кодекса, предоставляющие женщинам и мужчинам равные права на владение собственностью.
Every citizen shall have the right to acquire or own property as regulated by law. Каждый гражданин будет иметь право на собственное имущество или на владение им, как это определено в законе.
See that she doesn't come back on the property. Смотрите, чтобы она не вернулась во владение.
It is typical, for example, to have collective property in the countryside. Например, типичным явлением для нашего населения является владение коллективной собственностью в сельской местности.
Women are also eligible to purchase and own property on similar terms as men. Женщины имеют также право на приобретение и владение собственностью на условиях, аналогичных условиям, на которых пользуются собственностью мужчины.
If that was the case, it went against the principles of the Convention and violated women's fundamental right to property and inheritance. Если так, то это противоречит принципам Конвенции и нарушает основные права женщин на владение собственностью и получение наследства.