Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Продвигать

Примеры в контексте "Promote - Продвигать"

Примеры: Promote - Продвигать
We still are professional advisors in winery configuration, and now, thanks to our team of communication experts, we can promote your winery even before the works are finished. Мы есть и остаемся профессиональными консультантами в проектировании, и сейчас можем продвигать Ваш винзавод еще до окончания работ благодаря присутствию в нашей команде экспертов-консультантов по связям.
Efficiently promote yourself and your business among 312061 professionals of maritime business from 83731 maritime companies. полноценно продвигать себя и свой бизнес среди 312061 професионалов морского бизнеса из 83731 морских компаний.
Speculation was ongoing about the possibility of the Bloc forming alliances with other opposition parties or with an eventual minority government to promote its goals of social democracy and respect of the autonomy of provinces. Имели бешеный успех спекуляции на тему возможных союзов Блока с другими оппозиционными партиями или возможного правительства меньшинства с целью продвигать его социал-демократические идеи и соблюдать автономию провинций.
In the absence of the departed McRae and Sainz, Ford opted to promote their younger supporting drivers, Estonian Markko Märtin and Belgian François Duval, to their top two seats. В отсутствие ушедшего McRae и Сайнс, Ford решил продвигать их младшие поддержки драйверов, эстонский Markko Мартин и бельгийский Франсуа Дюваль, их первых двух мест.
In effort to promote motor racing in Asia, each team is encouraged to have at least one driver whose passport does not come from Western Europe or the Americas (North and South). Чтобы продвигать в Азии моторные виды спорта, каждая команда должна была иметь в команде хотя бы одного гонщика не из Европы или Америки (Северной и Южной).
Some emerging economies did not let their currencies float but, instead, continued to peg them at undervalued exchange rates in order to promote their exports and build up reserves as a form of insurance in case of crisis. Некоторые страны с переходной экономикой не допустили свободного колебания своих валют, а вместо этого продолжили привязывать их к недооцененным обменным курсам с тем, чтобы продвигать экспорт и создать резервы в качестве определенной страховки на случай кризиса.
When the National Rifle Association was officially incorporated on November 16, 1871, its primary goal was to "promote and encourage rifle shooting on a scientific basis". При создании 16 ноября 1871 года НРА ставила своей основной целью «продвигать и поощрять стрельбу из винтовки на научной основе».
Hugh, whether you like this or not, you are going to have to promote this Bill. Нравится тебе это или нет, Хью, тебе придется продвигать этот билль.
It will help both parents to promote and protect the interests of their children, and it will encourage them to appreciate the full value of girl children. Это поможет обоим родителям продвигать и защищать интересы своих детей и будет способствовать тому, что они будут осознавать всю ценность девочек.
They said my hashtag was awesome and they wanted to promote it. что у меня офигенный хэштег и что его хотят продвигать!
Gender segregation in the labour market, including the failure to promote women to senior posts, is one of the points highlighted in the European Social Fund's EQUAL programme, from which ESF subsidies are available. Гендерная сегрегация на рынке труда, включая нежелание продвигать женщин на руководящие должности, является одним из аспектов, о которых говорится в программе Европейского социального фонда "РАВЕНСТВО", в рамках которой предоставляются субсидии ЕСФ.
The CICA Member States intend to strengthen cooperation and dialogue among them in order to promote common values, mutual understanding and confidence for the benefit of the joint fight against terrorism. Государства - участники СВМДА намерены укреплять сотрудничество и диалог между собой, с тем чтобы продвигать общие ценности, взаимопонимание и доверие в интересах совместной борьбы против терроризма.
promote the interests of their member operators with authorities in the framework of a strategic partnership with them, продвигать интересы входящих в их состав операторов на уровне органов власти в рамках налаженных с ними стратегических партнерских отношений,
African countries and the specialized agencies in the African Union should promote this initiative all over the world and not limit their efforts to certain donor countries or to a single continent. Африканские страны и специализированные учреждения Африканского союза должны продвигать эту инициативу по всему миру и не ограничивать свои усилия лишь определенными странами-донорами или одним континентом.
Canada is pleased that the Security Council continues to promote the protection of civilians in armed conflict agenda, as was seen in the robust mandates conferred on the peace support missions sent to Liberia and the Democratic Republic of the Congo. Канада удовлетворена тем, что Совет Безопасности продолжает продвигать вопрос защиты гражданских лиц при вооруженных конфликтах, как можно было видеть из дающих большие полномочия мандатов, врученных миссиям в поддержку мира, посланным в Либерию и Демократическую Республику Конго.
In the post-election period, all political forces in Haiti, guided by the country's vital interests, must work more actively to promote national conciliation and political dialogue and to strengthen State institutions. В поствыборный период все политические силы Гаити, руководствуясь жизненно важными интересами страны, призваны еще активнее продвигать общенациональное примирение и политический диалог, укреплять государственные институты.
In this respect, the international community could continue to promote the Extractive Industries Transparency Initiative and other transparency initiatives and provide technical support as requested to the African Governments intent on adhering to them. В этой связи международное сообщество могло бы и далее продвигать «Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях» и другие подобные меры, а также предоставлять техническую поддержку тем африканским правительствам, которые выражают желание присоединяться к этой и другим подобным инициативам.
We shall actively promote the attainment of these objectives, including in the framework of the process to reinvigorate the Commonwealth of Independent States and build up strategic offensive capabilities. Будем активно продвигать решение этих задач и в рамках проводимой работы по обновлению Содружества Независимых Государств, наращиванию потенциала Шанхайской Организации Сотрудничества.
To promote a society of laws, not arms. Продвигать законы вместе с обществом, а не путём насилия
We believe that the cornerstone of sustainable development is the education and training of all sectors in order to promote economic and social development without damaging the environment. Мы считаем, что краеугольным камнем устойчивого развития являются образование и профессиональная подготовка всех слоев общества, с тем чтобы продвигать вперед экономическое и социальное развитие без ущерба окружающей среде.
to promote small and medium-sized enterprises, particularly in the public works and construction sectors; продвигать малые и средние предприятия, в частности предприятия строительной отрасли и общественных работ;
While she understood that quotas could not be imposed on political parties in a democratic system, she nonetheless urged the Government to assign advisers to political parties to promote and support women candidates. Хотя она понимает, что в рамках демократической системы для политических партий нельзя устанавливать квоты, она, тем не менее, настоятельно рекомендует правительству назначать консультантов при политических партиях, с тем чтобы продвигать и поддерживать кандидатов из числа женщин.
Fourthly, and in conclusion, I would like to draw the Assembly's attention to the need to develop and promote the use of new technologies that are not only user-friendly but also low in cost. В-четвертых и в заключение, я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи на необходимость развивать и продвигать использование новых технологий, которые являются не только несложными, но и низкими по себестоимости.
Previous presidents and coordinators have tried to promote possible solutions for breaking the continuing stalemate with their logical and rational proposals to gain consensus, so far without reaching any agreement. Предыдущие председатели и координаторы пытались продвигать возможные решения с целью преодолеть продолжающийся затор за счет своих логичных и рациональных предложений, направленных на достижение консенсуса, но до сих пор это не увенчалось никаким согласием.
While the Government did not consider gender to be a policy area, it was anxious to promote those issues and, despite constraints, had done much to raise public awareness of them. Хотя правительство не считает гендерные вопросы политическими, оно стремится продвигать их решение и, несмотря на препятствия, уже много сделало, чтобы привлечь к ним внимание общественности.