Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Продвигать

Примеры в контексте "Promote - Продвигать"

Примеры: Promote - Продвигать
"Orgalawn field managers should promote an organic and friendly image within the community." "Садовый менеджер Оргалаун должен продвигать органику и изображение семьи внутри сообщества."
I need to promote my first album so I can get my second one out, but there aren't any other openings on any tours. Мне нужно продвигать мой первый альбом, чтобы я могла выпустить второй, но нет ни одной вакансии на разогреве ни в одном туре.
Two weeks ago in this Chamber, the Security Council adopted resolution 1850, reaffirming the determination of the international community to promote the peace process in the Middle East. Две недели назад в этом зале Совет Безопасности принял резолюцию 1850, подтвердившую решимость международного сообщества продвигать мирный процесс на Ближнем Востоке.
The African Union's public relations efforts should be enhanced to promote this initiative and to raise awareness in all countries interested in helping Africa. Усилия Африканского союза по связям с общественностью должны быть активизированы, чтобы продвигать эту инициативу и повышать осведомленность во всех странах, заинтересованных в помощи Африке.
To promote this objective in an equitable and non-discriminatory manner, Pakistan has always played an active and constructive role in the Conference on Disarmament in Geneva. Чтобы продвигать эту задачу справедливым и недискриминационным образом, Пакистан всегда играл активную и конструктивную роль на Конференции по разоружению в Женеве.
Together, the EU and the US will be in a better position jointly to promote justice, human rights and freedom around the world. Вместе ЕС и США получат больше возможностей, чтобы продвигать справедливость, права человека и свободу во всем мире.
Throughout Malaysia's tenure, we have sought to promote a constructive and pragmatic, rather than a confrontational and ideological approach to human rights issues. З. В течение всего срока членства Малайзии в Совете мы стремились продвигать конструктивный и прагматический, а не конфронтационный и идеологический, подход в деле решения вопросов прав человека.
Facilitate and promote the country's incorporation into the knowledge society as a means of achieving development objectives; Упрощать и продвигать интеграцию знаний в обществе с целью достижения целей развития;
(b) To promote gender equality in achieving The Strategy; Ь) продвигать гендерное равенство при осуществлении Стратегии;
They can promote corresponding laws and rules of land tenure regimes and international land deals in line with the paradigm of sustainable human development. Они могут продвигать соответствующие законы и правила, регулирующие режимы землевладения и международные сделки с землей, в соответствии с парадигмой устойчивого развития человеческого потенциала.
Parties are aware of the difficulties and many efforts have been reported that demonstrate that Parties are keen to promote implementation of this pillar of the Convention. Стороны осведомлены о сложностях, и в докладах содержится информация о многих усилиях, что демонстрирует интерес Сторон продвигать осуществление этой части Конвенции.
Develop and promote innovative forest products and services Разрабатывать и продвигать на рынок инновационные товары и услуги
Many participants stressed that the United Nations system and the World Bank had to promote efforts to respond to the needs of fragile and conflict-affected countries in a coordinated fashion. Многие участники подчеркнули, что система Организации Объединенных Наций и Всемирный банк должны продвигать работу по реагированию на потребности нестабильных и затронутых конфликтами стран скоординированным образом.
We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения.
The role of Special Representative is to propose, promote and push for the issues relating to mainstreaming of children affected by armed conflict in the United Nations system and beyond. Роль Канцелярии заключается в том, чтобы выносить свои предложения, оказывать содействие и продвигать вперед работу по актуализации вопросов, касающихся положения детей в вооруженных конфликтах, в системе Организации Объединенных Наций и вне ее.
The SCO member States intend to promote joint large-scale projects in such areas as transport and communications, agribusiness, innovative and energy-saving technologies, trade and tourism. Государства - члены ШОС намерены продвигать крупномасштабные совместные проекты в таких сферах, как транспорт и коммуникации, агропромышленное производство, инновационные и энергосберегающие технологии, торговля и туризм.
We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. Мы, таким образом, хотели продвигать идеалы мира, уважения прав человека и солидарности между поколениями, культурами, религиями и цивилизациями.
Let us hope that the United Nations and the World Health Organization will embrace and promote the idea of a global anti-cancer fund. Будем надеяться, что Организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения поддержат и будут продвигать идею создания глобального противоракового фонда.
At the same time, they tend to favour, arrange and promote the political agendas and programmes regarding indigenous peoples' communication for development. В то же время наблюдается тенденция к тому, чтобы отдавать предпочтение, организовывать и продвигать политические цели и программы, связанные с «коммуникацией коренных народов для развития».
Despite many gains, the imbalances in content remain, and continued efforts are required to promote more equitable sources of content and ICT applications. Несмотря на множество положительных примеров, дисбаланс в информационном наполнении сохраняется, и нужно всеми силами продвигать более равноправные источники информационного наполнения и приложений ИКТ.
CECI could try to identify and promote good practices in this area; and КЭСИ мог бы попытаться выявить и продвигать надлежащую практику в этой области; и
While it is legitimate to promote a common State language, certain factors should be taken into account to ensure that such promotion does not become discriminatory in practice. Хотя вполне законно продвигать единый государственный язык, необходимо учитывать определенные факторы, с тем чтобы такое продвижение на практике не переросло в дискриминацию.
It would continue to promote the universality of the Rome Statute, in order to ensure adequate financing for the Court and support compliance with its decisions. Коста-Рика будет и впредь продвигать универсальность Римского статута, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование Суда и поддерживать выполнение его решений.
The Government would continue to promote actively the domestic legal procedures for ratification of the Protocol with a view to acceding to it at an early date. Китайское правительство будет и впредь активно продвигать внутренние юридические процедуры по ратификации Протокола, с тем чтобы как можно скорее присоединиться к нему.
To promote Beninese handicraft products in the national and foreign markets; продвигать продукцию бенинских ремесленников на национальные и иностранные рынки;