Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Продвигать

Примеры в контексте "Promote - Продвигать"

Примеры: Promote - Продвигать
The Government tried to encourage companies or offices to promote women to higher positions. Правительство стремится поощрять компании и службы продвигать женщин на руководящие должности.
Well, it's bribing doctors and pharmacists to promote their products, selling to the NHS at overinflated prices. Подкупает врачей и фармацевтов, чтобы продвигать свои продукты. Продают их Нацздраву по завышенным ценам.
He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges. Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
The best way to initiate a dialogue is to disregard clichés and generalities, and instead to promote gatherings between human beings. Лучший способ начать диалог заключается в том, чтобы игнорировать клише и обобщения, а вместо этого продвигать встречи между людьми.
For over two decades, Pakistan has unsuccessfully sought to promote that objective. На протяжении более двух десятилетий Пакистан безуспешно пытается продвигать эту цель.
The draft resolution, as amplified and interpreted by Pakistan, had no relevance to the lofty principle it purported to promote. Данный проект резолюции в его редакции и толковании Пакистаном не имеет никакого отношения к тому высокому принципу, который он пытается продвигать.
Their leaders are active in Africa, Europe, America and other places, where they continue to promote the ideology of genocide. Их лидеры активно действуют в Африке, Европе, Америке и других регионах, где они продолжают продвигать методы геноцида.
The Six Parties undertook to promote economic cooperation in the fields of energy, trade and investment, bilaterally and/or multilaterally. Шесть сторон подтвердили готовность продвигать экономическое сотрудничество в сферах энергетики, торговли и инвестиций в двустороннем и/или многостороннем форматах.
Once we adopt an instrument we want to promote, defend and protect it. Если мы принимаем документ, то мы хотим продвигать, защищать и отстаивать его.
Premature judgements could damage the very process that a programme sought to promote. Преждевременные суждения могут навредить самому процессу, продвигать который является целью программы.
For that purpose, it was necessary to promote education programmes on how to deal in a critical and constructive manner with the media. В этих целях необходимо продвигать учебные программы, прививающие критический и конструктивный подход к средствам массовой информации.
Moreover, they are attempting to promote decisions that incite ethnic hatred. Более того, они пытаются продвигать решения, разжигающие этническую вражду.
For my country, because this is a new opportunity to promote the cause of disarmament from a privileged position. Для моей страны - потому, что речь идет о новой возможности с привилегированной позиции продвигать дело разоружения.
Most importantly, we call on all delegations to further promote universal adherence to the spirit of the Convention. Самое важное то, что мы призываем все делегации и дальше продвигать принцип абсолютной преданности духу Конвенции.
To promote public and private civil society initiatives within Armenia and Karabakh while maintaining the organization's policy of non-interference in their internal affairs. Продвигать общенародные и частные инициативы гражданского общества внутри Армении и Карабаха, придерживаясь в то же время присущей для организации политики невмешательства в их внутренние дела.
We should defend the independence and impartiality of the United Nations and promote the principles of its Charter during conflicts and crises. Мы должны защищать независимость и беспристрастность Организации Объединенных Наций, а также продвигать закрепленные в ее Уставе принципы в период конфликтов и кризисов.
His commitment and readiness to promote this matter that is so dear to Member States has enabled us to make notable progress since his appointment. Благодаря его приверженности и готовности продвигать этот вопрос, который столь важен для государств-членов, за период, прошедший после его назначения, нам удалось добиться значительного прогресса.
The ongoing challenge is to identify and support ways and means by which these instruments can best promote the rights of indigenous peoples in their specific contexts. Сегодня задача заключается в том, чтобы выявлять и поддерживать способы и средства, при помощи которых эти инструменты смогут наиболее эффективно продвигать права коренных народов в своем конкретном контексте.
In order to promote investment in this sector, good governance at all levels and stable public policies are needed. Для того чтобы продвигать инвестиции в этот сектор, потребуется эффективное управление на всех уровнях и стабильная государственная политика.
Finally, the configuration should promote community-based reconciliation initiatives and fully mainstream the gender dimension. Наконец, ей следует содействовать инициативам по примирению на уровне общин и всемерно продвигать гендерный аспект.
The United Nations should continue to promote permanent peace based on fair partnership and equality between peoples. Организации Объединенных Наций следует и впредь продвигать идею достижения постоянного мира на базе честного партнерства и равенства между народами.
The only way that sustainable development can take place globally is to emphasize and promote quality education for all. Единственный способ обеспечить устойчивое развитие на общемировом уровне - это продвигать и пропагандировать качественное образование для всех.
The Non-Self-Governing Territories are able to promote and advance their developmental aspirations in such forums. На этих форумах несамоуправляющиеся территории имеют возможность содействовать реализации своих чаяний в области развития и продвигать свои интересы.
Then I suggest that you promote your nephew. Тогда, я полагаю, вы станете продвигать своего племянника?
It must promote a common agenda in the collective interest of all of us. Она должна продвигать вперед общую повестку дня в общих интересах всех нас.