Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Продвигать

Примеры в контексте "Promote - Продвигать"

Примеры: Promote - Продвигать
The authority and integrity of the NPT must be preserved and strengthened, and to that end the EU will continue to promote all the objectives contained in the Treaty. Надо сохранять и укреплять авторитет и целостность Договора о нераспространении ядерного оружия, и с этой целью ЕС будет и впредь продвигать все цели, содержащиеся в Договоре.
In an effort to promote this noble cause, Pakistan, together with the Philippines, also sponsored the seventh Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue in Manila this month, which again helped to highlight the ongoing challenges and the need to address them through enhanced interfaith and intercultural dialogue. Стремясь продвигать это благородное дело, Пакистан вместе с Филиппинами был одним из организаторов седьмого Межконфессионального диалога в рамках встречи «Азия-Европа», который состоялся в этом месяце в Маниле и помог выявить существующие проблемы и необходимость их решения путем активизации межконфессионального и межкультурного диалога.
In the agriculture sector, the Ministry of Agriculture and Food Processing (MAFP) in cooperation with MoE should promote Good Agriculture Practices (GAP) for the conservation and expansion of agro-ecosystems with viable habitats for native species, especially in the steppe region. В сельскохозяйственном секторе, Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности (МСХПП) совместно с МОС должны продвигать Надлежащую сельскохозяйственную практику (НСП) для сохранения и расширения сельскохозяйственных экосистем с жизнеспособной средой обитания для местных пород, особенно в степной зоне.
The contractor will promote the concept of the DesertWatch system within the user community by implementing a user-oriented promotion plan and by producing a dedicated user handbook with guidelines on the use of Earth observation data within the context of the UNCCD. Исполнитель проекта будет продвигать концепцию системы "Наблюдения за опустыниванием" среди таких пользователей посредством реализации ориентированного на них плана пропагандистских мероприятий и путем подготовки специализированного руководства для пользователей с руководящими принципами использования данных наблюдения за поверхностью Земли в контексте КБОООН.
The tendency to promote human security, as currently understood, as a panacea for all the misfortunes of humanity is an attempt to create a mega-concept that bundles together three pillars of United Nations activities: development, peace and security, and human rights. Стремление продвигать концепцию безопасности человека в ее нынешнем понимании, а именно в качестве панацеи от всех несчастий человечества, является попыткой создать мегаконцепцию, увязывающую вместе три основных элемента деятельности Организации Объединенных Наций: развитие, мир и безопасность и права человека.
Therefore, Mexico will continue to promote in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, the standards enshrined in the Oslo Convention and will fight to ensure that the decisions of the high contracting parties honour the disarmament and humanitarian principles enshrined in that important instrument. Поэтому Мексика в рамках Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия будет продолжать продвигать стандарты, закрепленные в принятой в Осло Конвенции, и прилагать все усилия для того, чтобы решения высоких договаривающихся сторон учитывали разоруженческие и гуманитарные принципы, изложенные в этом важном документе.
The Office of the Secretary-General (OSG) has suffered from a high-level vacancy during the past six to seven years which doubtlessly hindered the Secretary-General's ability to better lead the UNCTAD secretariat and to promote more vigorously the UNCTAD agenda among its stakeholders. В последние шесть-семь лет деятельности Канцелярии Генерального секретаря (КГС) мешало большое число незаполненных вакансий, что, несомненно, ограничило способность Генерального секретаря более действенным образом осуществлять руководство секретариатом ЮНКТАД и энергичнее продвигать повестку дня ЮНКТАД среди заинтересованных сторон.
India, as a member of the G-20, will continue to promote in the WTO and elsewhere the interests of all developing countries, including the small island developing States, the least developed, the landlocked and the highly indebted poor countries. Будучи членом Группы 20, Индия будет и впредь продвигать в ВТО и других организациях интересы всех развивающихся стран, включая малые островные развивающиеся государства, наименее развитые страны, страны, не имеющие выхода к морю, и бедные страны с крупной задолженностью.
Oil sands - or rather, I should say tar sands - oil sands is a PR-created term so that the oil companies wouldn't be trying to promote something that sounds like a sticky tar-like substance that's the world's dirtiest oil. Этот термин «нефтяные пески», или же битуминозные пески, придумали специалисты по связям с общественностью, чтобы нефтяные компании не пытались продвигать на рынок субстанцию с названием, похожим на смолоподобное липкое вещество, эту самую грязную в мире нефть.
Some political parties have a commitment to promote women to high positions in politics as members of parliament, members of the Senate and commune/sangkat chiefs. MWVA will be monitoring the implementation of the commitment to ensure women's participation in politics and public life. Некоторые политические партии обязуются продвигать женщин на высокие политические посты, например в члены парламента и Сената, и на посты глав общины/санката. Министерство по делам женщин и ветеранов будет осуществлять мониторинг выполнения обязательств по обеспечению участия женщин в политической и общественной жизни.
(Claim by UNICEF staff member that the decision not to promote her when her post was upgraded violated her right to reasonable consideration for career appointment and that the decision was unlawful owing to procedural irregularity) (Заявление сотрудницы ЮНИСЕФ о том, что решение не продвигать ее по службе после реклассификации ее должности в сторону повышения явилось нарушением ее права на справедливое рассмотрение ее кандидатуры на предмет предоставления постоянного контракта и что это решение было неправо-мерным вследствие процедурного нарушения)
Promote demonstration projects, set up "champion" projects in the public sector, award "champions" in the private sectors. продвигать демонстрационные проекты, реализовывать проекты-"чемпионы" в государственном секторе и награждать "чемпионов" в частном секторе;
The site is "dedicated to providing an active resource of global information on oversight mechanisms - particularly codes-of-conduct for the biosciences research community - to help advance these efforts and promote responsible oversight of the biosciences". Сайт "специализируется на обеспечении активного ресурса глобальной информации о надзорных механизмах, и в частности о кодексах поведения для бионаучного исследовательского сообщества, с тем чтобы продвигать эти усилия и поощрять ответственный надзор над бионауками".