The 2002 World Trade Center site design competition is an example of a highly publicized competition where only the basic elements of the winning design by Daniel Libeskind appeared in the finished project. |
Ярким примером является конкурс 2002 года на строительство Всемирного торгового центра в Нью-Йорке, когда от оригинального проекта победителя Даниэля Либескинда в итоге остались лишь некоторые базовые элементы. |
Key is at the final stage of completion of process design and engineering for BelltransOil, Brest city, Byelorussia for the turn-key mini oil refinery based on Zeoforming and Fuel Oil Cracking (FOC) technology. The project budget without any planned expansion is around $30M. |
На сегодняшний день заключен контракт с компанией "Белтрансойл", г. Брест, республика Белоруссия, на разработку проектной документации и строительство завода по производству автомобильных топлив EuroStandard в г. Брест. |
Development of the Pande gas field and construction of a pipeline to Maputo are expected to take place as part of the development of the Maputo iron and steel project. |
В рамках осуществляемого в Мапуту проекта развития черной металлургии ожидаются разработка месторождения природного газа в Панде и строительство трубопровода в Мапуту. |
The project relating to the Crossrail - currently under construction - included the building of stations in several areas of London to serve the Crossrail link. |
Проект, касающийся "Кроссрейл", строительство которой ведется в настоящее время, включал в себя сооружение станций в нескольких районах Лондона для обслуживания линии метро "Кроссрейл". |
To date, 10 million hryvnia have already been allocated from the central budget, but another 4.3 million is needed to complete the project. The centre will include a general education school and a crisis centre for the rehabilitation of homeless children. |
На строительство уже было выделено из бюджета 10 млн. грн., но для завершения проекта необходимо еще 4 млн. 300 грн. В центре будут функционировать общеобразовательное учебное заведение и реабилитационно-кризисный центр для бездомных детей. |
The building was dedicated to John and Ida Chidsey in November 1941 as they made the building possible by helping pay for the majority of the cost for the project which was approximately $25,000, equivalent to $321,000 in 2016. |
Здание было названо в честь местных меценатов Джона и Иды Чидси в ноябре 1941 года, поскольку именно они сделали возможным его строительство, оплатив большую часть стоимости проекта, которая на тот момент составила приблизительно 25000 долларов США (или 321000 долларов по меркам 2016 года). |
TCL Group announced that it will invest an amount of over 100 million RMB to build the TCL AC Wuhan Industrial Park with an annual production capacity of 3 million units, this is the biggest investment project of the TCL Group in the field of household appliances. |
TCL Group объявила, что она инвестирует более 100 миллионов в строительство Промышленного парка кондиционеров TCL AC в Вухане с ежегодной производительностью в 3 миллиона устройств, это самой большой инвестиционный проект TCL Group в области домашних электроприборов. |
The project, valued at about $300 million, will see the construction of a new two-storey ultra-modern terminal, restaurants, shopping and parking areas, and a ring road around the airport. |
В 2015 году был начат масштабный проект по преобразованию аэропорта в международный, проект стоимостью около 300 миллионов долларов предусматривает строительство нового двухэтажного ультрасовременного терминала, ресторанов, торговых и парковочных зон, а также кольцевой дороги вокруг аэропорта. |
Conclusion to environmental impact of works under the project «Technical assistance to renovation of ash-handling system and ash-disposal areas in Narva»... |
Нарвские электростанции выдают тендерную документацию на строительство новой электростанции в Нарве... |
The third project is that of INCO, of Canada, which plans to exploit mineral deposits in Goro, South Province. INCO is investing some $1.4 billion in the construction of a nickel- and cobalt-mining plant scheduled to be completed by the end of 2006. |
ИНКО инвестирует около 1,4 млрд. долл. США в строительство предприятия по добыче никеля и кобальта, завершить которое запланировано к концу 2006 года. |
The project development of Yamal hydrocarbon reserves includes the development of railways and pipelines, drilling facilities, housing for newcomers in the industrial areas and other infrastructures connecting the Tambey, Bovanenkovo and South groups of oil and gas fields. |
Проектируемое освоение ямальских углеводородных запасов включает строительство железных дорог и трубопроводов, буровых объектов, жилья для приезжих в промышленных районах и других элементов инфраструктуры, соединяющей Тамбейскую, Бованенковскую и Южную группы нефтегазовых месторождений. |
The DBFO programme includes new construction amounting to some £1.3 billion in capital value, and the DBFO project roads will embrace over 12% of the trunk road network. |
Программа ДБФО включает строительство новых дорог на сумму около 1,3 млрд. ф. ст., причем проекты автомобильных дорог по программе ДБФО охватывают более 12% сети магистральных дорог. |
(b) The social component of the Limbe oil yard project, which will fund the construction of 2,500 housing units for yard workers; |
Ь) социальный компонент в рамках эксплуатации нефтезавода в Лимбе, который предусматривает строительство 2500 жилищ для работников завода; |
The Little Bay development project, implemented under the aegis of the Montserrat Development Corporation, aims at establishing an economic, social, cultural, residential, business and administrative centre for the Territory. |
Строительство в Литл-Бэе, которое идет под эгидой Корпорации развития Монтсеррата, направлено на создание экономического, социального, культурного, жилого, делового и административного центра территории. |
Longitude and latitude is the only address of the investment project in Russian Karelia carried out by Wiedemann, that is erection of gabrodiabasite mine. Gabrodiabasite is the additive applied in production of the best quality asphalts. |
Географическая долгота и ширина - это единственный адрес реализуемой компанией «Wiedemann Polska» инвестиции в Республике Карелия в строительство завода по добыче и переработке габбро-диабазов - сырья, используемого в производстве асфальта самого высокого качества. |
The tunnel was designed by civil engineer Sir Alexander Binnie for London County Council and constructed by contractor John Cochrane & Co. The project started in June 1899 and the tunnel opened on 4 August 1902. |
По заказу Лондонского совета графства (англ. London County Council) инженер Александр Бинни (англ.) разработал проект туннеля, а строительными работами руководил John Cochrane & Co. Строительство началось в июне 1899 года, а открытие состоялось 4 августа 1902 года. |
It is estimated that the project will create 140 direct jobs during the construction phase and 10 permanent jobs once the plant is operational. |
Их строительство предполагает организацию около 400 рабочих мест на этапе стройки и 30 высококвалифицированных рабочих мест на этапе эксплуатации. |
After a controlling stake in the club was bought by Leonid Fedun, real steps were taken to promote the stadium project, and in 2006, the Government of Moscow allocated land at Tushino Aeropol at a size of 28.3 hectares for the construction of the stadium. |
После того как контрольный пакет акций клуба был выкуплен Леонидом Федуном, им были предприняты реальные шаги к продвижению проекта стадиона, и в 2006 году правительством Москвы был выделен участок Тушинского аэрополя размером 28,3 гектара под строительство стадиона. |
On 27 July 1917, Secretary of the Navy Josephus Daniels approved the project; the contract was let on 6 August 1917 and ground was broken four days later. |
27 июля 1917 года военно-морской министр Джозефус Даниэлс утвердил проект: контракт на строительство был подпи 6 августа того же года, а четыре дня спустя состоялась закладка нового завода. |
Take an inspection trip to one of our developments and spend 2 wonderful days in a lovely hotel, and you will experience the wonder of the Bulgarian resort you are visiting and the site of the project you wish to invest in. |
Предпримите инспекционное путешествие в какой-нибудь из наших объектов и проведите 2 замечательных дня в прекрасной гостинице. Вы испытаете очарование болгарских курортов, которые Вы посещаете и познакомитесь с местом где предстоит строительство объекта, в который Вы желаете вложить капитал. |
Much of donor assistance has been repackaged as "emergency assistance", or shifted to basic food and other survival services and has shifted away from labour-intensive activities, including construction (which is often a large part of a project). |
Значительная часть помощи доноров переоформляется как "экстренная помощь" или переориентируется на базовые продовольственные продукты или другие услуги первой необходимости, что сочетается с отказом от трудоемких видов деятельности, включая строительство (которое во многих случаях составляет важный элемент того или иного проекта)48. |
There was a solar-powered desalinization project, and the Abu Dhabi Future Energy Company was building the world's first fully "green" city, which would be powered entirely by renewable energy sources. |
В стране действует предприятие по опреснению воды, работающее на солнечной энергии, и компания «Абу-Даби: энергия будущего» ведет строительство первого в мире полностью «зеленого» города, который будет пользоваться исключительно возобновляемыми источниками энергии. |
If, by using private-sector pre-financing, a project can be started at an earlier date, this is at the current level of prices; if construction starts at a later date, the construction costs will, in all probability, rise. |
Если при помощи предварительного финансирования через частный сектор к реализации проекта удастся приступить раньше, то это можно будет сделать при текущем уровне цен; если же строительство будет начато позднее, то и связанные с этим расходы, по всей видимости, возрастут. |
To solve the dispute a referendum was called to approve both the planning permission and the city decision to provide land and funding worth a total of CHF 37.5m, which is 10% of the total project's cost. |
С целью урегулирования спора был назначен референдум, на который был вынесен вопрос об одобрении разрешения на строительство и решения городских властей о выделении земельного участка и финансовых средств на общую сумму 37,5 млн. швейцарских франков, которая составляет 10% общей стоимости проекта. |
The new corporate entity was named Hovensa L.L.C. The refinery has the capacity to process some 495,000 barrels of crude oil per day. In February 2000, Hovensa announced the investment of $600 million in the construction of a new coke project on St. Croix. |
Новое корпоративное образование получило название «Ховенса Л.Л.К.». В феврале 2000 года «Ховенса» объявила о том, что она инвестирует 600 млн. долл. США в строительство предприятия по коксованию на острове Санта-Крус. |