| A comprehensive Investigations Manual ensures greater consistency and professionalism in the discharge of investigative functions. | Всеобъемлющее Руководство по проведению расследований обеспечивает большее единообразие и профессионализм в выполнении функций проведения расследований. |
| Furthermore, official maps like official statistics have a high connotation of accuracy and professionalism. | Кроме того, предполагается, что при составлении официальных карт, как и при подготовке официальной статистики, обеспечиваются высокая точность и профессионализм. |
| Mr. Forint thanked the participants for their attention and the experts for their professionalism. | Г-н Форинт выразил участникам признательность за проявленное ими внимание и экспертам - за их профессионализм. |
| They emphasize the agency's objective professionalism and concern for data quality. | Они подчеркивают объективный профессионализм агентства и его обеспокоенность качеством данных. |
| The lack of pre-designed scenarios and procedures in spite of the high morale and professionalism of the staff greatly impacted WHO/Europe operations. | Несмотря на боевой дух и профессионализм сотрудников, отсутствие заранее разработанных сценариев и процедур серьезно повлияло на операции ВОЗ/Европа. |
| The Peacebuilding Support Office had demonstrated dedication and professionalism despite enormous capacity challenges and high staff turnover. | Управление по поддержке миростроительства продемонстрировало усердие и профессионализм, несмотря на серьезные проблемы в области наращивания потенциала и большую текучесть кадров. |
| Stringent regulations and codes of conduct and ethics during arrest and detention have further strengthened the professionalism of the Police Service. | Строгие нормы, а также кодексы поведения и этики полицейских в ходе ареста и содержания лиц под стражей в дальнейшем укрепили профессионализм Полицейской службы. |
| Challenges also persist in terms of institutional capacity, including internal accountability mechanisms, professionalism and respect for human rights and gender equality. | Сохраняются также проблемы и в плане институционального потенциала, включая механизмы внутренней подотчетности, профессионализм и уважение прав человека, а также гендерное равенство. |
| Such statements diminished the professionalism and undermined the credibility of the Sixth Committee's deliberations. | Подобные заявления снижают профессионализм и подрывают авторитетность обсуждений в Шестом комитете. |
| In addition, the African Group wishes to thank all the delegations for their courtesy and professionalism. | В добавление к сказанному Группа африканских государств хотела бы поблагодарить все делегации за их любезность и профессионализм. |
| In addition, their members lack the necessary professionalism and legal knowledge. | Кроме того, у членов этих судов отсутствуют необходимый профессионализм и правовые знания. |
| Love and professionalism are not in opposition to each other, but are logically related. | Любовь и профессионализм не противоречат друг другу, но логически связаны между собой. |
| The Commission records its appreciation to both parties and their legal teams for their goodwill, cooperation, professionalism and efficiency throughout these lengthy proceedings. | Комиссия выражает признательность обеим сторонам и их юридическим группам за добрую волю, сотрудничество, профессионализм и эффективность, которые они демонстрировали на протяжении этого длительного разбирательства. |
| The professionalism, hard work and collegiality of Conference on Disarmament diplomats and experts create an atmosphere where creative solutions can be found for common security challenges. | Профессионализм, трудолюбие и коллегиальность дипломатов и экспертов на Конференции по разоружению создают атмосферу, в которой могут быть изысканы творческие подходы к преодолению общих для всех вызовов в сфере безопасности. |
| The essential principles and features of this Institution are independence, confidentiality, professionalism, flexibility, reliability, and public transparency. | Основными принципами, на которых строится деятельность Управления омбудсмена являются независимость, конфиденциальность, профессионализм, оперативность, объективность и транспарентность. |
| I am confident that your professionalism and diplomatic skills will help us steer the work of the Conference in a smooth and productive manner. | Я уверен, что ваш профессионализм и дипломатический талант помогут нам руководить работой Конференции ритмичным и продуктивным образом. |
| Mr. Wong Kang Jet (Singapore) said that professionalism and dedication were essential qualities of a strong international civil service. | Г-н Вонг Канг Джет (Сингапур) говорит, что профессионализм и преданность своему делу являются основными качествами в эффективной системе международной гражданской службы. |
| He salutes the professionalism, determination and courage which they showed during and after the earthquake. | Он отмечает их профессионализм, решимость и отвагу, проявленную ими как во время, так и после землетрясения. |
| He commended the Director-General and his staff for their dedication and professionalism in the service of multilateralism and development. | Оратор высоко оценивает целеустремленность и профессионализм Генерального директора и его со-трудников, проявленные в деле служения многосто-ронности и развитию. |
| Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. | После его полета такие качества, как храбрость, скромность, доверие, высокий профессионализм, талантливое руководство и дух коллективизма, всегда ассоциируются с космонавтами. |
| Many intelligence services have initiated training programmes that emphasize professionalism and educate employees on relevant constitutional standards, statutory law and international human rights law. | Многие специальные службы осуществляют учебные программы, в рамках которых подчеркивается профессионализм и происходит ознакомление сотрудников с соответствующими конституционными нормами, статутным правом и международным правом прав человека. |
| The steps taken to protect witnesses and safeguard the information it obtained demonstrate its professionalism. | Предпринятые Комиссией шаги по защите свидетелей и охране полученной информации демонстрируют ее профессионализм. |
| We request the International Atomic Energy Agency to work impartially and to maintain the professionalism that has characterized it in the past. | Мы просим Международное агентство по атомной энергии действовать непредвзято и сохранять профессионализм, который был присущ ему в прошлом. |
| We commend the Agency for its professionalism and impartiality in promoting the safe, secure and peaceful use of nuclear science and technology. | Мы признательны Агентству за его профессионализм и беспристрастность в обеспечении безопасного использования ядерной науки и технологии в мирных целях. |
| Final evaluation showed that participants appreciated the professionalism of lecturers, the diversity of teaching methods and the selection of course themes. | Итоги окончательной оценки свидетельствуют о том, что участники высоко оценили профессионализм лекторов, разнообразие методик преподавания и подбор учебных тем. |