| Civil society is currently performing its duty with competence and professionalism. | Гражданское общество в настоящее время выполняет свой долг компетентно и профессионально. |
| The study showed professionalism and a high-level of technicality, and it had a holistic perspective and multidisciplinary approach. | Исследование было проведено профессионально, на высоком техническом уровне, и его отличают целостность и междисциплинарный подход. |
| The Special Rapporteur was impressed by the degree of professionalism with which participants interacted. | Специального докладчика поразило, насколько профессионально взаимодействовали участники. |
| The professionalism and swiftness with which the Organization reacted to this enormous disaster deserve much praise and admiration. | Наша Организация профессионально и оперативно откликнулась на эту катастрофу, и ее действия заслуживают высокой оценки и восхищения. |
| Governance - The Executive Board has an oversight role with respect to UNCDF and has implemented this function with diligence and professionalism. | Управление. Исполнительный совет осуществляет надзор за деятельностью ФКРООН, и он выполняет эту функцию усердно и профессионально. |
| But that, in my opinion, that's not professionalism. | Но это, с моей точки зрения, не профессионально. |
| We do so with speed and professionalism. | Мы делаем это быстро и профессионально... |
| Many centres had confronted the financial crisis with professionalism and resourcefulness. | Многие центры подошли к проблеме финансового кризиса профессионально, творчески. |
| Beyond any doubt they will be able to discharge with success and professionalism the difficult task of inspector in the future international organization. | Вне всяких сомнений, они сумеют успешно и профессионально выполнять нелегкие инспекторские задачи в составе будущей международной Организации. |
| The police had acted with great restraint and professionalism. | Полицейские действовали весьма осторожно и профессионально. |
| We are proud that they have performed their role with professionalism and respect for the people in whose countries they operate. | Мы гордимся тем, что они выполняют свой долг профессионально, проявляя уважение к народам тех стран, в которых они действуют. |
| All bodies carrying out those functions, whether military, public or private entities, should exercise greater professionalism. | Все органы, выполняющие эти функции, будь то военные, государственные или частные организации, должны действовать профессионально. |
| We differed on several points, but in several sittings he enlightened us with professionalism, knowledge and commitment. | Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас - профессионально, со знанием дела и приверженно. |
| We have full confidence and the United Nations inspectors will undertake their duties with utmost professionalism. | Мы полностью убеждены в том, что др Бликс и инспекторы Организации Объединенных Наций профессионально выполнят свои обязанности. |
| In this capacity, he has discharged his duties with perseverance, authority and professionalism. | В этом качестве он выполнял свои обязанности настойчиво, авторитетно и профессионально. |
| He has served with a professionalism, loyalty and impartiality as a high official of the United Nations. | Он работал профессионально, лояльно и беспристрастно в качестве высокопоставленного должностного лица Организации Объединенных Наций. |
| As a capable statesman, he never shied away from responsibility and performed his duties with devotion and professionalism. | Талантливый государственный деятель, он никогда не уклонялся от ответственности и выполнял свои обязанности самоотверженно и профессионально. |
| United Nations personnel, in the performance of their official duties, shall always act with impartiality, objectivity and professionalism. | Персонал Организации Объединенных Наций при исполнении своих служебных обязанностей должен всегда действовать беспристрастно, объективно и профессионально. |
| The report of the Fact-Finding Mission is an objective document of the utmost juridical rigour drafted with professionalism and impartiality. | Доклад Миссии по установлению фактов представляет собой объективный документ, подготовленный на строгой юридической основе профессионально и беспристрастно. |
| In the face of a fierce insurgency, the Afghan National Army continues to grow in numbers, capacity and professionalism. | Перед лицом ожесточенного мятежа Афганская национальная армия продолжает расти количественно, качественно и профессионально. |
| You have guided our work with professionalism, drive and dedication. | Вы профессионально, напористо и самоотверженно руководили нашей работой. |
| Public servants working with professionalism, ethics and integrity are essential to the capability of institutions and the State and to fighting and eliminating corruption. | Для укрепления институционального и государственного потенциала, борьбы с коррупцией и ее искоренения крайне необходимо добиться того, чтобы государственные служащие действовали профессионально, корректно и добросовестно. |
| In addition, we commend the Director General and his staff for their dedication to fulfilling their responsibilities with integrity and professionalism. | Кроме того, мы воздаем должное Генеральному директору и его сотрудникам за их самоотверженные усилия по выполнению своих обязанностей добросовестно и профессионально. |
| A credible, non-discriminatory verification system, implemented with vigour and professionalism, is invaluable to the peace and security of our world. | Если активно и профессионально внедрить надежную недискриминационную систему контроля, то она имеет неоценимое значение для мира и безопасности на планете. |
| We appreciate the vast work of the Committee, which has enabled it, with professionalism and transparency, to consider the vast majority of those reports. | Мы высоко оцениваем большую работу Комитета, в результате которой он профессионально рассмотрел большинство этих докладов при соблюдении принципа транспарентности. |