Английский - русский
Перевод слова Professionalism
Вариант перевода Профессионализм

Примеры в контексте "Professionalism - Профессионализм"

Примеры: Professionalism - Профессионализм
He emphasized that the mechanism has been a great success in terms of both assisting the ICTY completion strategy and demonstrating that the Bosnia and Herzegovina Court and Prosecutor's Office have the necessary independence, professionalism and capacity to handle complex war crimes proceedings. Он подчеркнул, что данный механизм добился большого успеха с точки зрения как оказания поддержки стратегии завершения работы МТБЮ, так и демонстрации того, что Суду Боснии и Герцеговины и Канцелярии присущи необходимая степень независимости, профессионализм и способность проводить сложные судебные разбирательства, касающиеся военных преступлений.
Military professionalism had improved significantly in recent years; similar improvements were needed among the police, whose close contact with the public made them central to shaping the image of the security sector. Военный профессионализм значительно повысился за последние годы; похожие улучшения необходимы среди полиции, чей тесный контакт с населением отводит ей центральную роль в формировании мнения о секторе безопасности.
Other contributing factors include the UNOPS change-management regime and, especially, the dedication and professionalism of UNOPS staff around the world. Другими позитивными факторами были режим управления преобразованиями в ЮНОПС и в первую очередь высокий профессионализм и приверженность делу сотрудников ЮНОПС по всему миру.
NGOs and Government institutions have shown professionalism in their collaboration over the years, and this has resulted in progress in terms of gender equality. За годы сотрудничества НПО и государственные учреждения доказали свой высокий профессионализм и добились прогресса в обеспечении равенства мужчин и женщин.
I value his professionalism and impeccable competence highly, and it is a great pity that we are parting. Я высоко ценю высокий профессионализм и безукоризненную компетентность и репутацию Йоханнеса, и очень жаль, что мы расстаемся.
While mentoring and other forms of capacity-building enhance the professionalism of security providers, the lack of funds for basic equipment and rehabilitation of facilities severely constrains the system and critically limits the Government in being able to take on the security role that UNMIL is currently fulfilling. Хотя наставничество и другие формы укрепления потенциала повышают профессионализм тех, кто обеспечивает безопасность, нехватка денежных средств на основное имущество и восстановление объектов серьезно сдерживает систему и критически ограничивает способность правительства взять на себя функцию обеспечения безопасности, которую сейчас выполняет МООНЛ.
An analysis of the responses showed that a majority of the respondents from New York, Geneva and Vienna rated professionalism and courtesy of meeting services assistants, as "excellent". Анализ отзывов показал, что большинство респондентов в Нью-Йорке, Женеве и Вене оценили профессионализм и любезность помощников по обслуживанию заседаний на «отлично».
In this regard, I wish to commend the High National Election Commission for its professionalism, transparency and flexibility in administering the polls, given the time constraints, the volatile security environment and the dearth of experience in electoral administration. В этой связи я хотел бы выразить признательность Высокой национальной избирательной комиссии за ее профессионализм, транспарентность и гибкость в управлении избирательным процессом с учетом ограниченности сроков, нестабильных условий безопасности и нехватки опыта в организации выборов.
The Group had full confidence in the Agency's impartiality and professionalism and strongly rejected any politically motivated attempts by any State to politicize the work of the Agency. Группа в полной мере верит в беспристрастность и профессионализм Агентства и решительно выступает против любых политически мотивированных попыток любого государства политизировать работу Агентства.
In December 2009, Albania extended a standing invitation to all special procedures, and it is convinced that their expertise, professionalism and independence can further strengthen national action and contribute to the implementation of international obligations. В декабре 2009 года Албания направила бессрочное приглашение всем мандатариям специальных процедур и убеждена, что их опыт, профессионализм и независимость способны обеспечить дальнейшее укрепление национальных мер и способствовать осуществлению международных обязательств.
The incumbent would ensure continuity and professionalism in the Force's engagement with the designated liaison personnel of the parties, which cannot be achieved to the same and necessary degree by military officers on 6- to 12-month rotations. Этому сотруднику предстоит обеспечивать преемственность и профессионализм взаимодействия Сил с выделенным странами персоналом связи, задачи, которые не могут решаться в той же необходимой степени офицерами на основе 6-12-месячной ротации.
Some of the basic criteria for recruiting persons to the internal affairs agencies and their subsequent appointment to duties are: a high level of education, professionalism, moral and psychological qualities, personal culture and experience of service in the army. Одним из основополагающих критериев при приеме граждан на службу в органы внутренних дел и последующем назначении сотрудников на должности является высокий образовательный уровень, профессионализм, моральные и психологические качества, личная культура, а также опыт службы в армии.
The G21 also thanks all members of the secretariat for their efforts in organizing our meetings and documents, together with the interpreters for their commitment and professionalism. Группа 21 также благодарит всех сотрудников секретариата за их усилия по организации наших заседаний и подготовке документации, а также устных переводчиков за их приверженность делу и профессионализм.
In close collaboration with civil society organizations, representatives of the media should defend their independence, professionalism and integrity and address incidents of violence, their various root causes and the political circumstances in which they take place. Представителям средств массовой информации следует в сотрудничестве с организациями гражданского общества защищать свою независимость, профессионализм и репутацию и заниматься случаями насилия, изучать его причины и политическую обстановку, в которой оно совершается.
I also commend the members of the Board of Commissioners of the Independent High Electoral Commission, who have demonstrated maturity, technical capability and professionalism in conducting three successive electoral events this year. Высокую оценку я даю и членам Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии, которые продемонстрировали зрелость, техническую умелость и профессионализм, поочередно проведя в этом году три предвыборных мероприятия.
Towards this end, the activities of the Ethics Office are aimed at promoting an organizational culture based on shared values of integrity, accountability, transparency, professionalism and mutual respect. Соответственно, деятельность Бюро по вопросам этики направлена на оказание содействия в развитии и утверждении в организации культуры, основанной на таких общих ценностях, как честность, подотчетность, транспарентность, профессионализм и взаимное уважение.
Accepted/ implemented in the part of the recommendation to ensure that appointments of members of the Broadcasting Council are made with emphasis on impartiality and professionalism of the candidates. 101.76. Эта рекомендация принята/выполнена в части, касающейся обеспечения, чтобы назначение членов Совета по вопросам вещания проводилось с упором на беспристрастность и профессионализм кандидатов.
In the post-2015 context, it would be important to tackle issues of corruption, and specifically focus on prevention, while strengthening the professionalism of the public service. В контексте периода после 2015 года важным будет рассмотреть вопросы коррупции, уделяя особое внимание превентивным мерам и в то же время повышая профессионализм гражданской службы.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his high competence and professionalism, and his tireless efforts in leading the United Nations in these complex times. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его высокую компетентность, профессионализм и неустанные усилия по руководству Организацией Объединенных Наций в эти трудные времена.
On the draft CPD for Georgia, a delegation commended the United Nations country team, including UNICEF, on its professionalism and well-coordinated work done with all partners in the country. По проекту ДСП по Грузии одна из делегаций выразила благодарность страновой группе Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ, за ее профессионализм и хорошую координацию работы со всеми партнерами в стране.
This will ensure the Committee has the stature, professionalism and expert capacity it needs to review the recommendations of the Procurement Service. Благодаря этому Комитет будет иметь статус, профессионализм и экспертный потенциал, которые необходимы ему для рассмотрения рекомендаций Службы закупок;
We are familiar with his diplomatic skills, his professionalism and his forthrightness in presenting the position of his country in the Conference on Disarmament and in other disarmament meetings. Нам ведомы его дипломатические дарования, его профессионализм, его прямота в изложении позиции своей страны на Конференции по разоружению и на других разоруженческих форумах.
In accordance with its core mandates, the Ethics Office assists the Executive Director in ensuring that all staff conduct themselves with integrity and professionalism and uphold the Charter of the United Nations. В соответствии со своими основными задачами Бюро по вопросам этики оказывает содействие директору-исполнителю в обеспечении того, чтобы все сотрудники проявляли добросовестность и профессионализм в своей работе и соблюдали Устав Организации Объединенных Наций.
I am fully confident that the planned United Nations operation, which includes contingents from countries with extensive peacekeeping experience, will be able to discharge its tasks with professionalism and impartiality. Я твердо убежден в том, что планируемая миссия Организации Объединенных Наций, которая будет включать контингенты из стран с большим опытом миротворческой деятельности, сможет выполнить поставленные перед ней задачи, демонстрируя профессионализм и беспристрастность.
Mr. CHO Chang-beom (Republic of Korea) said that Mr. Yumkella's professionalism and outstanding qualities of leadership would help him to guide the work of UNIDO as a leading international development organization. Г-н ЧЖО Чанг-беом (Республика Корея) гово-рит, что высокий профессионализм и незаурядные способности г-на Юмкеллы в качестве руководителя помогут ему организовать работу ЮНИДО как веду-щей международной организации в области развития.