More recently, the police service has again shown professionalism and restraint in the handling of a hostage-taking incident at one of Haiti's leading banks. |
Совсем недавно полицейская служба вновь продемонстрировала профессионализм и сдержанность во время инцидента с захватом заложников в одном из ведущих банков Гаити. |
The High Commissioner for Human Rights pays special tribute to the sense of devotion, courage and professionalism of all the human rights staff in Rwanda. |
Верховный комиссар по правам человека особо отмечает преданность своему делу, мужество и профессионализм всего правозащитного персонала в Руанде. |
She would like to praise the professionalism of the staff as well as its strong commitment to solve the issue of missing persons. |
Она хотела бы выразить признательность персоналу за профессионализм, а также за решительную приверженность делу решения проблемы пропавших без вести лиц. |
Assistance is often requested for the improvement of some aspects of criminal justice operations, such as the professionalism of police forces and the independence of the judiciary. |
Часто требуется помощь для усовершенствования определенных аспектов деятельности в области уголовного правосудия, например, таких как профессионализм полиции и независимость судебных органов. |
Over these four weeks I have been able to observe and pay a very respectful tribute to the self-denial and professionalism of the delegations which have defended their positions. |
В течение этих четырех недель я имел возможность констатировать и с большим уважением приветствовать самоотверженность и профессионализм делегаций, отстаивавших свои позиции. |
Having served as Chairman of this Committee two years ago, I highly appreciate its total devotion and high professionalism as does my delegation. |
Выполняя обязанности Председателя этого Комитета в течение двух последних лет, я высоко ценю их полную приверженность работе и высокий профессионализм, и это мнение разделяют члены моей делегации. |
I would like to convey my gratitude and congratulations to the German Government for having organized, with dedication and great professionalism, the Berlin conference on Afghanistan. |
Я хотел бы выразить признательность немецкому правительству за то, что оно, проявив приверженность делу и высокий профессионализм, организовало Берлинскую конференцию по Афганистану. |
I would also like to place on record my deep appreciation for the courage, dedication and professionalism shown by our civilian police and military personnel. |
Я также хотел бы в официальном порядке выразить глубокую признательность нашим гражданским полицейским и военному персоналу за продемонстрированные ими мужество, самоотверженность и профессионализм. |
The international electoral team, in its visits to voter registration centres and field election offices throughout the country, continues to be impressed by the knowledge and professionalism of election administration staff. |
Международную группу по проведению выборов во время ее посещений регистрационных центров и избирательных участков на всей территории страны продолжают приятно удивлять знания и профессионализм сотрудников избирательной администрации. |
In fact, professionalism is reflected not only in the Commission's investment in highly qualified staff but also in its tools. |
По сути, профессионализм нашел свое отражение не только в привлечении к работе в Комиссии высококвалифицированных сотрудников, но и в применяемых методах работы. |
We fully recognize the exemplary work and professionalism displayed by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, which has developed a database for documents and information. |
Мы в полной мере признаем образцовую работу и профессионализм, проявленные Группой по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, которая создала свою базу данных о документах и информации. |
While skills and knowledge are essential for performing any public sector function, traits such as professionalism and integrity are also integral to providing good services. |
Хотя квалификация и знания имеют существенно важное значение для выполнения любой государственной функции, неотъемлемым элементом эффективности предоставления услуг являются также профессионализм и добросовестность. |
A tradition and reputation of independence and professionalism; |
традиционные независимость и профессионализм и соответствующая репутация; и |
(a) Core values: integrity, professionalism and respect for diversity; |
а) основные ценности: добросовестность, профессионализм и уважение многообразия; |
The representative of South Africa thanked the Chairman and other members of the Bureau for their perseverance and the secretariat for its professionalism. |
Представитель Южной Африки поблагодарил Председателя и других членов бюро за проявленную настойчивость, а секретариат за высокий профессионализм. |
The professionalism and commitment of non-governmental organizations is a remarkable asset for the development of this country and one that needs to be safeguarded and supported. |
Профессионализм и решимость неправительственных организаций являются замечательным благом для развития этой страны, и нужно им дорожить и его поддерживать. |
We have taken note of the contents of Mr. Brammertz's procedural report, as well as his working methods, professionalism and expertise. |
Мы приняли к сведению содержание очередного доклада г-на Браммертса, а также его методы работы, профессионализм и знания. |
In view of the irregularities experienced during the last elections, the impartiality and professionalism of the Independent High Electoral Commission will certainly be one of the keys to a successful election process. |
С учетом сложностей, которыми сопровождались последние выборы, беспристрастность и профессионализм Независимой высшей избирательной комиссии, безусловно, станут залогом успешного процесса выборов. |
Turning to the decisions of the Constitutional Court, let me say that I very much appreciate the efficiency and the professionalism demonstrated by the Court. |
Переходя к решениям Конституционного суда, позвольте мне сказать, что я весьма признателен за эффективность и профессионализм, проявленные Судом. |
The legislature is also taking steps to join the Inter-Parliamentary Union, which it sees as an important avenue for strengthening its capacity and professionalism. |
Законодательный орган предпринимает шаги с целью вступления в Межпарламентский союз, полагая, что это во многом поможет ему укрепить свой потенциал и повысить профессионализм. |
We also congratulate the staff of the United Nations Transitional Administration in East Timor for their continuing commitment, their hard work and their professionalism. |
Мы также благодарим персонал Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за их постоянную приверженность делу, их напряженную работу и профессионализм. |
I myself could not have made a better analysis of the situation in Timor-Leste, and I think the Secretariat deserves high commendation for its professionalism. |
Я сам не мог бы сделать лучшего анализа положения в Тиморе-Лешти, и мне кажется, что Секретариат заслуживает похвалы за свой профессионализм. |
The Deputy Executive Director expressed appreciation to the Board of Auditors, particularly Ghana, for their openness and professionalism during their audits. |
Заместитель Директора-исполнителя выразила признательность Комиссии ревизоров, особенно ревизору из Ганы, за проявленные ими во время ревизионных мероприятий открытость и профессионализм. |
I wish to express our appreciation for the professionalism with which the South African presidency has conducted the work of the Security Council during the month of March. |
Я хотел бы выразить признательность за тот профессионализм, с которым представитель Южной Африки осуществлял руководство Советом Безопасности в марте месяце. |
Mr. DIACONU expressed concern that the objectives in the discussion paper were excessively ambitious and could reflect poorly on the Committee's credibility and professionalism. |
Г-н ДЬЯКОНУ выражает обеспокоенность тем, что цели, изложенные в документе для обсуждения, являются чрезмерно амбициозными и могут поставить под удар доверие к Комитету и его профессионализм. |