I would like to thank the Chairpersons of the Main Committees for their professionalism, which enabled us to conclude this busy schedule in a timely manner. |
Я хотел бы поблагодарить председателей главных комитетов за их профессионализм, позволивший нам своевременно завершить выполнение своего насыщенного графика. |
Mr. PASENIUK (Ukraine) expressed appreciation for the professionalism and expertise shown by members of the Committee in the questions they had put to his delegation. |
Г-н ПАСЕНЮК (Украина) выражает признательность членам Комитета за профессионализм и знания, проявленные при обсуждении заданных делегации вопросов. |
c) The professionalism and high standard of organisation evident at the seminars. |
с) на семинарах проявились профессионализм и высокие стандарты деятельности организации. |
The formation and administration of the new army have still to be streamlined to ensure professionalism and morale and to reinforce the national character of the army. |
Формирование и командование новой армии еще предстоит упорядочить, с тем чтобы обеспечить профессионализм и боевой дух и укрепить национальный характер армии. |
1: Do you think that public service professionalism serves a useful purpose |
Считаете ли вы, что в рамках государственной службы профессионализм играет важную роль?: |
In that regard, the Moroccan authorities were gratified by the professionalism and rigor which the CTED experts demonstrated throughout their mission. |
В этой связи отмечу, что власти Марокко признательны за профессионализм и энергию, продемонстрированные экспертами ИДКТК в ходе их миссии. |
Meeting the challenges: adaptation, flexibility and professionalism |
Решение задач: адаптация, гибкость и профессионализм |
The Republic of Belarus commends the United Nations Secretary-General Mr. Kofi Annan for the high professionalism in his leadership of the United Nations during the past year. |
Беларусь отмечает высокий профессионализм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана в руководстве Объединенными Нациями в течение прошедшего года. |
A new system would improve managers' accountability and professionalism, and make the staff more committed and better able to meet the demands of their workplace. |
Новая система повысит степень подотчетности руководителей и их профессионализм, а также обеспечит бόльшую приверженность сотрудников и расширит их возможности по выполнению требований в своих местах службы. |
The auditors' professionalism, together with the commitment of managers to the implementation of their recommendations, would make a major contribution to the further enhancement of the Organization's efficiency. |
Профессионализм ревизоров наряду с приверженностью руководителей делу осуществления их рекомендаций явится основным вкладом в дальнейшее повышение эффективности деятельности Организации. |
The Executive Chairman made clear that no arrangement that called into question the responsibility of UNSCOM to the Security Council, its professionalism or objectivity would be acceptable. |
Исполнительный председатель дал ясно понять, что процедуры, которые ставят под вопрос ответственность ЮНСКОМ перед Советом Безопасности, ее профессионализм или объективность, будут неприемлемы. |
It was, therefore, surprising that the Registrar, unlike all other parties involved, had questioned the objectivity and professionalism of the follow-up review. |
Поэтому удивление вызывает тот факт, что в отличие от всех других заинтересованных сторон Секретарь поставил под вопрос объективность и профессионализм данного доклада. |
They have done it well, with dedication and professionalism, despite the often frustrating disregard for their work by the apparently paralysed United Nations bureaucracy. |
И они ее проделали, хорошо, самоотверженно, проявив высокий профессионализм, несмотря на часто обескураживающее пренебрежение к их работе со стороны парализованной, как порой казалось, бюрократии Организации Объединенных Наций. |
She further underlined that expertise and professionalism in Poland was assessed by the industry as being at high level and could serve as a model for others. |
Она далее подчеркнула, что специальные знания и профессионализм компетентных органов в Польше, по оценкам промышленных кругов, находятся на высоком уровне и могут служить образцом для других. |
In the process of privatization, restitution and decentralization, governments should not simply withdraw and shed their responsibilities for private forestry and contractors, but support good practices and professionalism. |
В процессе приватизации, реституции и децентрализации правительствам следует не просто передавать свои полномочия частному сектору и подрядчикам, а содействовать применению наилучшей практики и поощрять профессионализм. |
In undertaking its mandated protection and assistance activities, UNHCR is also committed to promoting and implementing a working culture characterized by integrity, professionalism and trust. |
В ходе осуществления деятельности, предусмотренной мандатом УВКБ в области защиты и помощи, Управление обязуется также развивать и воплощать в жизнь культуру работы, отличительными чертами которой является честность, профессионализм и ответственность. |
They spoke in support of him emphasizing his integrity and professionalism, confirming the evaluation of WP. and AC.. |
Они высказались в его поддержку, подчеркнув его добросовестность и профессионализм и подтвердив таким образом оценку WP. и АС.. |
The professionalism and experience of the Commission on Audit in international and multilateral auditing will greatly benefit the UNIDO in efficiently carrying out its mandate. |
Профессионализм и опыт Ревизионной комиссии в проведении международных и многосторонних ревизий принесут большую пользу ЮНИДО в эффективном осуществлении ее мандата. |
We note the professionalism and transparency of its efforts and the wise guidance of Ambassador Jeremy Greenstock and his Vice-Chairmen. |
Мы отмечаем профессионализм и транспарентность его деятельности и мудрое руководство, которое осуществляют его Председатель посол Гринсток и его заместитель. |
(b) Public service transparency, accountability, professionalism, ethics and integrity; |
Ь) открытость, подотчетность, профессионализм, этика и добросовестность государственной службы; |
A well-functioning civil service is generally characterized by professionalism, efficiency and responsiveness, impartiality, high ethical standards, esprit de corps, and long-term perspective. |
Характерными чертами успешно функционирующей гражданской службы являются обычно профессионализм, эффективность и оперативность, непредвзятость, высокие этические стандарты, дух организационного единства и наличие долгосрочных перспектив. |
The findings show that much of the added value of UNV lies in the volunteers' ability to combine technical skills and professionalism with motivation, dedication and flexibility. |
Как было установлено, высокая эффективность деятельности ДООН во многом объясняется тем, что добровольцы способны сочетать технические навыки и профессионализм с целеустремленностью, самоотверженностью и гибкостью. |
Mr. Nkurabagaya (Burundi) said that the commitment and professionalism of the Permanent Representative of Sweden had greatly assisted the reconciliation process. |
Г-н Нкурабагайя (Бурунди) говорит, что приверженность делу и личный профессионализм Постоянного представителя Швеции в значительной степени содействовали процессу примирения. |
The professionalism and swiftness with which the Organization, especially the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, reacted to this tremendous disaster deserve much praise and admiration. |
Профессионализм и быстрота, с которыми Организация и особенно Управление по координации гуманитарных вопросов отреагировали на это ужасное стихийное бедствие, заслуживают всяческих похвал и восхищения. |
We thank you, Mr. Secretary-General, for your professionalism, dedication and invaluable contribution both to the Conference on Disarmament and to the United Nations. |
Мы благодарим Вас, г-н Генеральный секретарь, за ваш профессионализм, вашу приверженность и ваш неоценимый вклад в работу как Конференции по разоружению, так и деятельность Организации Объединенных Наций. |