| I would like to thank the Chairpersons of the Main Committees for their professionalism, which enabled us to conclude this busy schedule in a timely manner. | Я хотел бы поблагодарить председателей главных комитетов за их профессионализм, позволивший нам своевременно завершить выполнение своего насыщенного графика. |
| Mr. PASENIUK (Ukraine) expressed appreciation for the professionalism and expertise shown by members of the Committee in the questions they had put to his delegation. | Г-н ПАСЕНЮК (Украина) выражает признательность членам Комитета за профессионализм и знания, проявленные при обсуждении заданных делегации вопросов. |
| c) The professionalism and high standard of organisation evident at the seminars. | с) на семинарах проявились профессионализм и высокие стандарты деятельности организации. |
| The formation and administration of the new army have still to be streamlined to ensure professionalism and morale and to reinforce the national character of the army. | Формирование и командование новой армии еще предстоит упорядочить, с тем чтобы обеспечить профессионализм и боевой дух и укрепить национальный характер армии. |
| 1: Do you think that public service professionalism serves a useful purpose | Считаете ли вы, что в рамках государственной службы профессионализм играет важную роль?: |
| In that regard, the Moroccan authorities were gratified by the professionalism and rigor which the CTED experts demonstrated throughout their mission. | В этой связи отмечу, что власти Марокко признательны за профессионализм и энергию, продемонстрированные экспертами ИДКТК в ходе их миссии. |
| Meeting the challenges: adaptation, flexibility and professionalism | Решение задач: адаптация, гибкость и профессионализм |
| The Republic of Belarus commends the United Nations Secretary-General Mr. Kofi Annan for the high professionalism in his leadership of the United Nations during the past year. | Беларусь отмечает высокий профессионализм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана в руководстве Объединенными Нациями в течение прошедшего года. |
| A new system would improve managers' accountability and professionalism, and make the staff more committed and better able to meet the demands of their workplace. | Новая система повысит степень подотчетности руководителей и их профессионализм, а также обеспечит бόльшую приверженность сотрудников и расширит их возможности по выполнению требований в своих местах службы. |
| The auditors' professionalism, together with the commitment of managers to the implementation of their recommendations, would make a major contribution to the further enhancement of the Organization's efficiency. | Профессионализм ревизоров наряду с приверженностью руководителей делу осуществления их рекомендаций явится основным вкладом в дальнейшее повышение эффективности деятельности Организации. |
| The Executive Chairman made clear that no arrangement that called into question the responsibility of UNSCOM to the Security Council, its professionalism or objectivity would be acceptable. | Исполнительный председатель дал ясно понять, что процедуры, которые ставят под вопрос ответственность ЮНСКОМ перед Советом Безопасности, ее профессионализм или объективность, будут неприемлемы. |
| It was, therefore, surprising that the Registrar, unlike all other parties involved, had questioned the objectivity and professionalism of the follow-up review. | Поэтому удивление вызывает тот факт, что в отличие от всех других заинтересованных сторон Секретарь поставил под вопрос объективность и профессионализм данного доклада. |
| They have done it well, with dedication and professionalism, despite the often frustrating disregard for their work by the apparently paralysed United Nations bureaucracy. | И они ее проделали, хорошо, самоотверженно, проявив высокий профессионализм, несмотря на часто обескураживающее пренебрежение к их работе со стороны парализованной, как порой казалось, бюрократии Организации Объединенных Наций. |
| She further underlined that expertise and professionalism in Poland was assessed by the industry as being at high level and could serve as a model for others. | Она далее подчеркнула, что специальные знания и профессионализм компетентных органов в Польше, по оценкам промышленных кругов, находятся на высоком уровне и могут служить образцом для других. |
| In the process of privatization, restitution and decentralization, governments should not simply withdraw and shed their responsibilities for private forestry and contractors, but support good practices and professionalism. | В процессе приватизации, реституции и децентрализации правительствам следует не просто передавать свои полномочия частному сектору и подрядчикам, а содействовать применению наилучшей практики и поощрять профессионализм. |
| In undertaking its mandated protection and assistance activities, UNHCR is also committed to promoting and implementing a working culture characterized by integrity, professionalism and trust. | В ходе осуществления деятельности, предусмотренной мандатом УВКБ в области защиты и помощи, Управление обязуется также развивать и воплощать в жизнь культуру работы, отличительными чертами которой является честность, профессионализм и ответственность. |
| They spoke in support of him emphasizing his integrity and professionalism, confirming the evaluation of WP. and AC.. | Они высказались в его поддержку, подчеркнув его добросовестность и профессионализм и подтвердив таким образом оценку WP. и АС.. |
| The professionalism and experience of the Commission on Audit in international and multilateral auditing will greatly benefit the UNIDO in efficiently carrying out its mandate. | Профессионализм и опыт Ревизионной комиссии в проведении международных и многосторонних ревизий принесут большую пользу ЮНИДО в эффективном осуществлении ее мандата. |
| We note the professionalism and transparency of its efforts and the wise guidance of Ambassador Jeremy Greenstock and his Vice-Chairmen. | Мы отмечаем профессионализм и транспарентность его деятельности и мудрое руководство, которое осуществляют его Председатель посол Гринсток и его заместитель. |
| (b) Public service transparency, accountability, professionalism, ethics and integrity; | Ь) открытость, подотчетность, профессионализм, этика и добросовестность государственной службы; |
| A well-functioning civil service is generally characterized by professionalism, efficiency and responsiveness, impartiality, high ethical standards, esprit de corps, and long-term perspective. | Характерными чертами успешно функционирующей гражданской службы являются обычно профессионализм, эффективность и оперативность, непредвзятость, высокие этические стандарты, дух организационного единства и наличие долгосрочных перспектив. |
| The findings show that much of the added value of UNV lies in the volunteers' ability to combine technical skills and professionalism with motivation, dedication and flexibility. | Как было установлено, высокая эффективность деятельности ДООН во многом объясняется тем, что добровольцы способны сочетать технические навыки и профессионализм с целеустремленностью, самоотверженностью и гибкостью. |
| Mr. Nkurabagaya (Burundi) said that the commitment and professionalism of the Permanent Representative of Sweden had greatly assisted the reconciliation process. | Г-н Нкурабагайя (Бурунди) говорит, что приверженность делу и личный профессионализм Постоянного представителя Швеции в значительной степени содействовали процессу примирения. |
| The professionalism and swiftness with which the Organization, especially the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, reacted to this tremendous disaster deserve much praise and admiration. | Профессионализм и быстрота, с которыми Организация и особенно Управление по координации гуманитарных вопросов отреагировали на это ужасное стихийное бедствие, заслуживают всяческих похвал и восхищения. |
| We thank you, Mr. Secretary-General, for your professionalism, dedication and invaluable contribution both to the Conference on Disarmament and to the United Nations. | Мы благодарим Вас, г-н Генеральный секретарь, за ваш профессионализм, вашу приверженность и ваш неоценимый вклад в работу как Конференции по разоружению, так и деятельность Организации Объединенных Наций. |