Английский - русский
Перевод слова Professionalism
Вариант перевода Профессионализм

Примеры в контексте "Professionalism - Профессионализм"

Примеры: Professionalism - Профессионализм
Machinery for the resolution of disputes had changed considerably in the outside world over the past 50 years, and it was time to bring the Organization into line with a world where transparency, fairness and professionalism were seen as essential parameters. З. За последние более чем 50 лет механизм урегулирования споров во всем мире претерпел значительные изменения, и пришло время привести Организацию в соответствие с таким сложившимся в мире порядком, при котором ключевыми параметрами считаются транспарентность, справедливость и профессионализм.
We also commend Mr. Blix and, through him, the secretariat of the Agency for the devotion and professionalism with which they have carried out their responsibilities. Мы также благодарим г-на Бликса и в его лице секретариат Агентства за приверженность и профессионализм, с которыми они выполняют свои обязанности.
His wide knowledge and experience in the field of disarmament and his professionalism have, as usual, proved to be of great benefit to all of us. Его обширные знания и опыт в области разоружения и его профессионализм, как всегда, были полезными для всех нас.
Finally, I would like to pay a well-deserved tribute to my Special Representative and to all the staff of ONUMOZ for the dedication and professionalism they demonstrated in the fulfilment of their assignments. И наконец, я хочу выразить заслуженную признательность моему Специальному представителю и всему персоналу ЮНОМОЗ за самоотверженность и профессионализм, которые они продемонстрировали при выполнении своих задач.
We are convinced that the professionalism and expertise which have always marked the work of this excellent United Nations Office will be of considerable help in work related to space activities. Мы убеждены в том, что профессионализм и компетентность, неизменно отличающие работу этого великолепного Отделения Организации Объединенных Наций, будут в значительной мере содействовать успеху усилий, связанных с космической деятельностью.
You have succeeded Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who, with discretion and professionalism, determination and logical organization, guided a forty-eighth session that was rich in ideas, initiatives and various kinds of fruitful contacts. We thank him for this. Вы сменили на посту Председателя посла Гайаны г-на Самьюэла Инсаналли, который, проявляя здравомыслие и профессионализм, решимость и логический подход, руководил работой сорок восьмой сессии, которая была богата идеями, инициативами и различными плодотворными контактами, за что мы благодарны ему.
We commend the professionalism with which the Agency's inspectors carried out these tasks, and hereby reiterate our conviction that clear and unambiguous support for the Agency's safeguards system and the fulfilment of commitments thereunder remain essential in strengthening regional peace and stability. Мы отмечаем высокий профессионализм, с которым инспекторы Агентства выполняли эти задачи, и вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что ясная и недвусмысленная поддержка системы гарантий МАГАТЭ и выполнение соответствующих обязательств остаются важнейшими условиями укрепления регионального мира и стабильности.
While noting the courage and professionalism of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), his delegation regretted that UNIFIL had been unable for a number of reasons to implement its mandate as stated in Security Council resolution 425 (1978). Отмечая мужество и профессионализм контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), делегация Ливана с сожалением констатирует, что по ряду причин они не смогли выполнить свой мандат, определенный в резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
In that connection, it was regrettable that those constraints had prevented the Coordinator from coming to New York to present the report on the preparations for the International Year of the Family personally. He was to be commended, however, on his effectiveness and professionalism. В этой связи австрийская делегация сожалеет, что Координатор, эффективность и профессионализм которого она высоко оценивает, не смог в силу этих ограничений приехать в Нью-Йорк, чтобы лично представить доклад о подготовке к проведению Международного года семьи.
It is equally noteworthy that units responsible for managing threats to public order have been able recently to deal with situations with firmness, professionalism and discernment, combining calm with a readiness to act. Не менее важно и то, что подразделения, занимающиеся урегулированием ситуаций, представляющих опасность для общественного порядка, в последнее время проявляют в таких ситуациях решимость, профессионализм и разборчивость, сочетая при этом спокойствие с готовностью предпринимать необходимые действия.
With respect to recruitment and promotion in the Office of Internal Oversight Services, the primary criterion was professionalism, with due regard for geographical balance; the Office would never discriminate in any way against staff members who reported cases of wrongdoing. Что касается вопросов набора кадров и продвижения по службе в Управлении служб внутреннего надзора, то главным критерием является профессионализм при должном учете географической сбалансированности; Управление никогда и никоим образом не проявляет дискриминации в отношении сотрудников, которые сообщают о случаях нарушений.
You have entered the office at a crucial time for the CD but we are confident that your diplomatic skills, experience and professionalism will contribute to a successful closure of the work of the Conference in the 1996 session. Вы вступили на этот поста в решающий для КР момент, но мы убеждены, что ваше дипломатическое мастерство, опыт и профессионализм будут способствовать успешному исходу работы Конференции на сессии 1996 года.
On the current international scene, overwhelmed by an information revolution, the media must disseminate objective and impartial information, taking into account the unique social and cultural traditions of each region and acting with a sense of professionalism, ethics and responsibility. В сегодняшней международной ситуации, главной чертой которой стала информационная революция, средства массовой коммуникации должны распространять объективную и беспристрастную информацию, учитывая специфику социально-культурных традиций каждого региона, проявляя высокий профессионализм и подходя к делу с нравственных и ответственных позиций.
I would like to pay tribute to the dedication and professionalism of the staff of ONUMOZ, in particular to my Special Representative, in carrying out the challenging tasks entrusted to them. Я хотел бы с признательностью отметить ту преданность делу и тот профессионализм, с которыми сотрудники ЮНОМОЗ и особенно мой специальный представитель решают возложенные на них трудные задачи.
I would like to pay tribute to the dedication and professionalism of the staff of ONUMOZ, in particular to my Special Representative and the Force Commander, in carrying out the challenging tasks entrusted to them. Я хотел бы отдать должное сотрудникам ЮНОМОЗ, в частности моему Специальному представителю и Командующему Силами, за ту преданность делу и тот профессионализм, с которыми они выполняют порученные им сложные задачи.
We have been following closely the final discussion in the Conference and its Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, and we are greatly impressed by the global importance of the substantive problems discussed in this forum and the high professionalism of its participants. Мы пристально следим за финальными дискуссиями в рамках Конференции и ее Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, и на нас произвели глубокое впечатление глобальная важность обсуждаемых на этом форуме проблем существа и высокий профессионализм его участников.
The diligence and the extreme professionalism with which they so effectively fulfilled their functions in terms of this study (sometimes under extremely trying conditions) have been simply exemplary. Усердие и высочайший профессионализм, с которыми они столь эффективно выполняли свои функции в рамках настоящего исследования (иногда в крайне тяжелых условиях), являются просто образцовыми.
The Special Rapporteur would like to highlight the professionalism, expertise and enthusiasm of the detectives of the Vice Division, Organized Crime Control Bureau, of the New York Police Department (NYPD). Специальный докладчик хотела бы особо подчеркнуть высокий профессионализм, опыт и приверженность делу детективов отдела нравов Бюро по борьбе с организованной преступностью Департамента полиции города Нью-Йорк (ДПНЙ).
I wish to take this opportunity to put on record my profound appreciation for the high degree of professionalism and devotion displayed by Mr. Joe Clark throughout his service as my Special Representative. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы засвидетельствовать мою глубокую признательность г-ну Джо Кларку за проявленные им за все время службы в качестве моего Специального представителя высокий профессионализм и преданность делу.
The Commission also wishes to reiterate its most profound admiration for the personnel of the German Army and Air Force, who have demonstrated their highly regarded and acknowledged professionalism. Комиссия хотела бы еще раз заявить о своем восхищении персоналом армии и ВВС Германии, который подтвердил свой высокий и хорошо известный профессионализм.
It appears to the Expert Group that the professionalism and integrity of the judges coupled with the very limited nature of the indictment confirmation process is more than ample guarantee of fair treatment of the accused. Группа экспертов полагает, что профессионализм и высокие моральные качества судей с учетом весьма ограниченного характера процесса утверждения обвинительных заключений являются более чем надежной гарантией справедливого обращения с обвиняемым.
He noted with satisfaction that the delegation had referred to the various population groups in respectful terms and had shown professionalism in its responses to the Committee's numerous questions. Он с удовлетворением констатирует, что делегация говорила о различных группах населения гуманно и в доброжелательных тонах и проявила профессионализм, отвечая на многочисленные вопросы Комитета.
His delegation reaffirmed its support for DPI and commended it for its innovative approaches to the execution of its tasks as well as the professionalism of its staff members. Делегация Бразилии вновь заявляет о своей поддержке Департамента общественной информации и отмечает использование им новых подходов к выполнению поставленных задач, а также профессионализм его сотрудников.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, deserves in ample measure our gratitude for the professionalism he has demonstrated thus far in his leadership of the United Nations. Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан заслуживает нашей всемерной признательности за профессионализм, который он уже продемонстрировал в руководстве Организацией Объединенных Наций.
It applauds the efforts of the Director General and his staff, who have again shown their professionalism and commitment to the aims of the Agency by concentrating on its priority activities and applying rigorous standards throughout the organization. Европейский союз приветствует усилия Генерального директора и его сотрудников, которые вновь продемонстрировали профессионализм и приверженность целям Агентства посредством направления своих усилий на его приоритетные сферы деятельности и применения строгих норм внутри организации.