| Rather, we anticipate a limited number of professionals whose collegiality, excellence and professionalism will match the challenge. | Более того, мы опасаемся, что в ее распоряжение будет предоставлено ограниченное число квалифицированных сотрудников, коллегиальность, мастерство и профессионализм которых будут соответствовать сложности задачи. |
| The Netherlands recommended that the Government of Barbados further improve professionalism of the police force. | Нидерланды рекомендовали правительству Барбадоса продолжать повышать профессионализм сил полиции. |
| Under a merit-based career development system, employees are promoted based on factors such as performance, professionalism, independence, integrity, political impartiality, transparency and service to the public. | В рамках системы развития карьеры, учитывающей заслуги, сотрудники повышаются в должности на основе таких факторов, как результативность, профессионализм, независимость, честность, политическая беспристрастность, транспарентность и служба в интересах общественности. |
| Public service professionalism embraces the notion that public servants need to be imbued with shared values, and trained in core skills essential for the performance of their duties. | Профессионализм государственных служащих - это понятие, отражающее необходимость того, чтобы эти служащие разделяли общие ценности и были обучены основным практическим навыкам, необходимым для выполнения их обязанностей. |
| Professionalism and passion of people creating BRK are the guarantee of high quality of any services rendered and successes in cooperation with the client. | Профессионализм и страсть людей, создающих BRK, являются гарантией оказания высококачественных услуг и успехов в сотрудничестве с клиентом. |
| The study showed professionalism and a high-level of technicality, and it had a holistic perspective and multidisciplinary approach. | Исследование было проведено профессионально, на высоком техническом уровне, и его отличают целостность и междисциплинарный подход. |
| In this capacity, he has discharged his duties with perseverance, authority and professionalism. | В этом качестве он выполнял свои обязанности настойчиво, авторитетно и профессионально. |
| The report of the Fact-Finding Mission is an objective document of the utmost juridical rigour drafted with professionalism and impartiality. | Доклад Миссии по установлению фактов представляет собой объективный документ, подготовленный на строгой юридической основе профессионально и беспристрастно. |
| There is now a great deal of evidence and many available witnesses, which makes it possible for national jurisdictions to address remaining cases with professionalism and with the assistance and support of the international community. | В настоящее время имеются исчерпывающие доказательства и многочисленные свидетельские показания, которые позволяют национальным судебным органам профессионально рассматривать остающиеся дела при помощи и поддержке со стороны международного сообщества. |
| Allow me to express our deep appreciation as well to Mr. Mothusi Nkgowe, who led us at the last session with efficiency, professionalism, insight and good humour. | Позвольте мне выразить нашу глубокую признательность также г-ну Мотуси Нкгове, который руководил нашей работой в период прошлой сессии эффективно, профессионально, с присущими ему дальновидностью и чувством юмора. |
| The sea change in police professionalism has created the essential security conditions for an unprecedented number of minority returns. | Существенное повышение профессионального уровня полицейских сил обеспечило создание основных условий безопасности, способствовавших возвращению беспрецедентного числа представителей меньшинств. |
| To this end, UNOTIL police advisers, working together with the UNOTIL human rights unit, have been focusing on developing professionalism of the Timorese police. | В связи с этим полицейские советники ОООНТЛ, действуя совместно с Группой ОООНТЛ по правам человека, сосредоточили свои усилия на повышении профессионального уровня тиморской полиции. |
| On this subject, UNPROFOR has reported that the personnel in question are performing satisfactorily and that their standards "are quite high in terms of both professionalism and work ethics"; it considers the pilot project instrumental in enabling the mission to carry out its mandate. | В связи с этим вопросом СООНО сообщили, что соответствующий персонал выполняет свои обязанности удовлетворительно и что его стандарты "являются весьма высокими в том, что касается профессионального уровня и отношения к работе"; по мнению СООНО, данный экспериментальный проект помог миссии осуществлять свой мандат. |
| As part of the effort to increase professionalism and reliability in the Corps, a new oath has been introduced to enhance the individual responsibility of KPC members. | В рамках усилий по повышению профессионального уровня и степени преданности делу членов Корпуса была введена новая присяга для повышения индивидуальной ответственности членов КЗК. |
| (e) The improvement of the professionalism of criminal justice personnel through enhanced technical cooperation, training and human resource development. | е) повышение профессионального уровня подготовки работников системы уголовной юстиции через укрепление технического сотрудничества, подготовку кадров и развитие людских ресурсов. |
| In order to foster professionalism it is necessary to give priority to education and training. | В целях повышения профессионализма необходимо уделять первоочередное внимание обучению и профессиональной подготовке. |
| Ongoing training covered every aspect of prison life and sought to enhance motivation and professionalism, as well as to encourage best practices and fruitful exchanges of experience. | В рамках постоянно ведущейся профессиональной подготовки, охватывающей все аспекты жизни в тюрьмах, делается попытка повысить мотивацию и профессионализм работников, а также поощрить наиболее эффективный опыт и плодотворный обмен опытом. |
| 3.5 f Support programs aimed at improving the professionalism and ethics of journalists in the country and encourage the formation of professional associations of media practitioners. | 3.5f Оказывать поддержку программам, направленным на повышение профессионального уровня и профессиональной этики журналистов страны, и поощрять создание профессиональных ассоциаций работников средств массовой информации. |
| Exert effective and independent control over the three components of the security forces, accentuating their professionalism and political neutrality | Обеспечение эффективного и беспристрастного контроля за деятельностью всех трех компонентов сил безопасности при уделении особого внимания их профессиональной подготовке и политической нейтральности |
| The procurement working group continues to maintain its linkage with the Inter-Agency Procurement Working Group on a number of issues, including the increased professionalism in procurement through staff training and certification. | Рабочая группа по закупкам продолжает поддерживать связь с Межучрежденческой рабочей группой по снабжению по ряду вопросов, включая повышение профессионализма в области закупок благодаря профессиональной подготовке и сертификации персонала. |
| The measures taken, including the introduction of an additional examination for the exercise of the profession of lawyer and of mandatory training at the new Academy of Justice, should result in an increase in the number of judicial officials and guarantee their professionalism. | Принятие новых мер, в частности введение дополнительного экзамена на право заниматься адвокатской практикой и включение обязательного учебного курса в программу новой Академии юстиции, должны обеспечить рост числа судебных работников и гарантировать их высокий профессиональный уровень. |
| During two months of operation, the Chilean unit has already proved its high professionalism and dedication, even under recent difficult conditions. | За два месяца работы чилийское подразделение уже продемонстрировало свой высокий профессиональный уровень и самоотверженность даже в сложившихся недавно трудных условиях. |
| It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. | Он поблагодарил Секретариат за высокий профессиональный уровень и качество проделанной работы. |
| Wide work experience, the staff's high professionalism, efficiency of the orders performing, wide range of provided services are the main points characterizing our work style. | Большой опыт работы, высокий профессиональный уровень сотрудников, оперативность выполнения заказов, широкий спектр предоставляемых услуг являются основными моментами, характеризующими стиль нашей работы. |
| Since these institutions monitor the activities of public institutions, the election of these officers must be transparent and participatory, to ensure a high degree of professionalism and integrity. | Учитывая то, что лица, занимающие указанные должности, контролируют деятельность государственных учреждений, их выборы должны быть транспарентными и в них должны принять участие широкие слои населения, с тем чтобы обеспечить высокий профессиональный уровень и моральные качества должностных лиц. |
| We welcome this, and we emphasize the need for this professionalism to continue. | Мы приветствуем это и подчеркиваем необходимость в сохранении такого профессионального подхода. |
| Although private media have been more adventurous in addressing current issues, there are also criticisms of lack of balance and professionalism. | Несмотря на то, что частные средства массовой информации действуют более оперативно при освещении существующих проблем, они также подвергаются критике за отсутствие сбалансированного и профессионального подхода. |
| The reviewing of draft Bills helps provide pre-legislative scrutiny needed to ensure transparency, professionalism and help set standards. | Анализ проектов законодательных предложений содействует проведению предварительной юридической оценки, необходимой для обеспечения транспарентности, профессионального подхода и содействия установлению стандартов. |
| To that end, the summit should be prepared with all the requisite professionalism during the upcoming year. | Для этого необходимо, чтобы в течение следующего года подготовка к предстоящему саммиту осуществлялась на основе профессионального подхода. |
| Mr. Hu Bin (China) said he trusted that the Committee, in developing its working methods and rules of procedure, would focus on enhancing its fairness, independence and professionalism. | Г-н Ху Бинь (Китай) говорит, что он надеется, что при определении своих методов работы и правил процедуры Комитет исходит из необходимости обеспечения большей объективности и независимости и более профессионального подхода. |
| In that connection, in the negotiations with the European Commission on a Stabilization and Association Agreement, the institutions of Bosnia and Herzegovina have started with high professionalism. | Поэтому переговоры с Европейской комиссией по Соглашению о стабилизации и ассоциации с институтами Боснии и Герцеговины начались на самом высоком профессиональном уровне. |
| Paragraph 65 of the report refers to the appointment of a Special Prosecutor, who is currently carrying out his duties in all the States of Darfur in total impartiality and with the high level of professionalism characteristic of the Sudan's judiciary. | В пункте 65 доклада говорится о назначении специального прокурора, который в настоящее время абсолютно беспристрастно и на высоком профессиональном уровне, присущем сотрудникам судебных органов в Судане, исполняет свои обязанности во всех штатах Дарфура. |
| I should also like to pay special tribute to Mr. Mahmoud Kassem, Chairman of the Panel of Experts, and members of his team for a task accomplished with a high degree of professionalism, courage and determination. | Хотелось бы также воздать особую честь Председателю Группы экспертов гну Махмуду Кассему и членам его команды за выполнение задачи на высоком профессиональном уровне, с мужеством и самоотверженностью. |
| The Government of Afghanistan, including the security forces, is to be congratulated on this historic achievement, which also required significant logistical and organizational preparations, which they carried out with great professionalism. | Правительство Афганистана, включая АНСБ, следует поздравить с этим историческим событием, которое к тому же потребовало значительной логистической и организационной подготовки, которая была проведена на высоком профессиональном уровне. |
| We would also like to note that Rwanda will require support for training its investigators, lawyers and judges, as well as upgrading its court facilities and infrastructure, in order to handle the trials with the highest level of professionalism and efficiency. | Мы также хотели бы отметить, что Руанде потребуется помощь в подготовке следователей, юристов и судей, а также в модернизации своих судебных помещений и инфраструктуры для того, чтобы мы могли рассматривать эти дела на самом высоком профессиональном уровне и с максимальной эффективностью. |
| I commend the Independent High Electoral Commission for having conducted the complex Council of Representatives elections with professionalism. | Я выражаю признательность Независимой высшей избирательной комиссии за профессиональное проведение выборов в Совет представителей. |
| I also express my deep gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his high competence and professionalism in leading the United Nations, and acknowledge his important personal contribution to the success of this session. | Я также глубоко признателен Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его в высшей степени компетентное и профессиональное руководство Организацией Объединенных Наций и отмечаю его важный личный вклад в успех этой сессии. |
| I would also to thank, on behalf of the Council, the Secretary-General and Secretariat staff for their work, their invaluable support for the development of the Council's activities, and their professionalism in the discharge of their responsibilities enabling the Council to fulfil its mandate. | Я хотел бы также от имени Совета поблагодарить Генерального секретаря и сотрудников Секретариата за их работу, за оказание ценной поддержки Совету при осуществлении им своей деятельности и за профессиональное выполнение своих обязанностей, позволявшее Совету выполнять свой мандат. |
| In 1893, the IRFB was faced with the divide between amateurism and professionalism, which was nicknamed the "Great Schism". | В 1893 году совету пришлось столкнуться с разделением регби на любительское и профессиональное крыло, которое стало известно как Великий раскол (англ. Great Schism). |
| As a result, our clients receive professionalism and modern services which make their work faster and more cost-effective. | В результате наши клиенты получают профессиональное обслуживание и современный сервис, который обеспечивает им более быструю и более экономную работу. |
| Law enforcement officers and officials who receive such complaints are properly trained to handle them with the requisite professionalism. | Сотрудники и должностные лица органов правопорядка, которые работают в приемных этих подразделений, обладают надлежащей подготовкой для принятия необходимых профессиональных мер в таких случаях. |
| It has been, as he himself said, good times and bad times, but at all times he has maintained the highest possible standards of professionalism, and we in Australia have very much appreciated that. | Как он сам заметил, были и хорошие, и плохие времена, но тем не менее он всегда придерживался самых высоких профессиональных стандартов, и мы, в Австралии, очень высоко это оценили. |
| During recruitment of employees "Electric Networks of Armenia" CJSC welcomes high professionalism, excellent education, striving for professional skills development, ability of working in a team. | При трудоустройстве в ЗАО «Электрические сети Армении» приветствуются высокий профессионализм, отличное образование, стремление к развитию профессиональных навыков, умение работать в коллективе. |
| The Professional Standards division is responsible for ensuring the WA Department of Corrective Services achieves the highest level of professionalism in all areas of practice, behaviour and service delivery. | Отдел профессиональных стандартов несет ответственность за достижения министерством исправительных учреждений ЗА наивысшего уровня профессионализма во всех областях практической деятельности, поведения и предоставления услуг. |
| By virtue of our professionalism, as well as implementation of different search techniques, evaluation and recruitment of personnel, we are able to offer an optimal solution. | Мы обладаем современной системой поиска и подбора персонала, которая базируется на успешных технологиях, профессиональных контактах и базе данных кандидатов, включающей в себя более 200000 кандидатов различных профессий. |