Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Видимо

Примеры в контексте "Probably - Видимо"

Примеры: Probably - Видимо
Such liability would probably consist, typically and predominantly, in compensation for damages, provided in the form of financial compensation where restitution is not possible. Такая материальная ответственность будет, видимо, состоять, как правило и в основном, в компенсации убытков в форме финансовой компенсации в случае, когда реституция не представляется возможной.
This question is probably best answered in the affirmative as the Court was determined to propound a relative test only, i.e. that Nottebohm's close ties with Guatemala trumped the weaker nationality link with Liechtenstein. На этот вопрос, видимо, следует ответить положительно, поскольку Суд хотел установить лишь относительный критерий, т.е. то обстоятельство, что тесные связи Ноттебома с Гватемалой одержали вверх над его более слабой связью в виде гражданства с Лихтенштейном.
With regard to draft article 29 bis, on compliance with a peremptory norm, he said that there were very few circumstances in which the provision would apply in practice, so that its inclusion in the draft articles was questionable, and probably unnecessary. Что касается проекта статьи 29 бис о соблюдении императивной нормы, то, по мнению выступающего, такое положение на практике будет применяться лишь при весьма ограниченном круге обстоятельств, поэтому его включение в данный проект статей является небесспорным и, видимо, в этом нет необходимости.
On the one hand, several members said that the Commission's work should probably, or at least might conceivably, take the form of draft articles with commentaries. В то же время несколько членов заявили, что работа Комиссии, видимо, должна, или по крайней мере могла бы, принять форму проектов статей с комментариями.
The representative of Norway said that the transport document referred to labels and not to classes and that this should probably be done at this point. Представитель Норвегии указал, что в транспортном документе упоминаются не классы, а знаки опасности и так, видимо, и надлежит делать.
As mentioned above there will probably also, concerning statements that were not made in a scientific context proper, but otherwise as part of an objective debate, be occasion to reckon with an area of impunity. Как отмечалось выше, заявления, которые не были сделаны в чисто научном контексте, но в остальном вписываются в рамки объективной дискуссии, также, видимо, могут относиться к сфере деяний, за совершение которых не предусматривается наказания".
While the compensation awarded to each party is substantial, the Commission recognized that it is probably much less than each party believes is its due. Хотя компенсация, присужденная каждой из сторон, является существенной по своему размеру, Комиссия признала, что каждая из сторон, видимо, будет считать, что она меньше причитающейся ей суммы.
The case of Haiti probably provides one of the best illustrations of the need for a cross-cutting political effort to lift a country out of a situation of crisis and institutional and social stagnation. Пример Гаити, видимо, является для нас наилучшей иллюстрацией необходимости приложения всеобъемлющих политических усилий, с тем чтобы вывести страны из состоянии кризиса, а также институциональной и социальной стагнации.
Current inflexibility in the United Nations Secretariat's financial and administrative procedures for programmes in the field and for trust fund activities would probably prevent the direct involvement of UNOWA. Нынешнее отсутствие гибкости финансовых и административных процедур Секретариата Организации Объединенных Наций, применяемых по отношению к полевым программам и целевым фондам, видимо, не позволит ЮНОВА непосредственно участвовать в этом.
The members were also particularly worried by the fact that the overall situation of children had probably deteriorated since the last report by the Secretary-General, and stressed in this context the importance of allowing safe and effective humanitarian access. Члены Рабочей группы были особо встревожены тем, что общее положение детей, видимо, ухудшилось с момента представления предыдущего доклада Генерального секретаря, и в этой связи подчеркнули важное значение обеспечения безопасного и эффективного гуманитарного доступа.
That is probably what old age is all about. Видимо, это и есть стариковский возраст
Your Honor, as far as this goes... the contempt... probably don't need... it's not necessary, but if it... Ваша честь, что касается... неуважения к суду... видимо, нет надобности, но если...
These indications are based on the Mission's current mandate, which continues to be valid as it provides the Mission with the scope and breadth to prepare for a range of engagements that will probably be requested by the new Libyan authorities. Эти элементы основываются на нынешнем мандате Миссии, который сохраняет свою актуальность, поскольку обеспечивает Миссии широкие рамки и возможности, позволяющие подготовиться к взаимодействию разного рода, о котором, видимо, будут просить новые ливийские власти.
This is probably why the Panel - before it conducted its investigation on the Ivorian side of the border - assessed that the attacks had not been funded in the same ways as previous attacks in 2012 and 2013. Вот, видимо, почему Группа - до проведения расследования на ивуарийской стороне границы - считала, что эти нападения финансировались не так, как более ранние нападения в 2012 и 2013 годах.
Many States appeared reluctant to go into great detail about what they had done in respect of the Arms Embargo, but quite probably they saw this as a sensitive area for reasons that had nothing to do with Al-Qaida and the Taliban. Многие государства, видимо, не хотели чрезмерно подробно описывать, что они сделали для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия, но, вполне возможно, они считают эту тему деликатной по таким причинам, которые не имеют никакого отношения к «Аль-Каиде» и «Талибану».
Dan said that nothing was going on, so I should probably just talk to him first. Дэн сказал, что ничего не происходит Так что я, видимо, должна сначала поговорить с ним
This is probably because women consider 'home duties' to be unpaid work or not 'work' at all. Это, видимо, объясняется тем, что женщины считают выполнение "домашних обязанностей" неоплачиваемой работой или вообще не считают "работой".
In practice, governance and public administration, emergency response and coordination are very closely interconnected and mutually interdependent - so much so that the evaluation of individual elements would not be reasonable or fair, and would probably not lead to meaningful conclusions. На практике администрация и государственное управление, чрезвычайная помощь и координация весьма тесно взаимосвязаны и взаимозависимы настолько, что оценка отдельных элементов была бы неоправданной и некорректной и, видимо, не дала бы полезных результатов.
The author, probably, has not understood, that ultimate goal of true democracy it "autocracy of people" and this quality of independence, but not the democracy. Автор, видимо, не понял, что конечная цель истинной демократии - это «самодержавие народа» и это качество независимости, но не самой демократии.
Thus, in Russia to authority there came former and working employees of special services who, probably, did not suspect about centuries-old way of anonymous authority all over the world. Таким образом, в России к власти пришли бывшие и действующие сотрудники спецслужб, которые, видимо, не подозревали о многовековом укладе анонимной власти во всем мире.
I believe that the first Grakhs were members of a dynasty of Tsar of Tsars and there lived long years, probably, more than 100 years, can be - more than 200 years. Полагаю, что первые Гракхи были членами династии Царя Царей и жили долгие годы, видимо, более 100 лет, может быть - более 200 лет.
He said that most of the money spent came from the band's own funds, while Creation probably spent fifteen to twenty thousand pounds of their own money on it, and that's it. Позже он говорил, что бо́льшая часть потраченных денег являлась средствами самой группы и что «Creation, видимо, потратили на него от пятнадцати до двадцати тысяч фунтов собственных денег, не больше.
Ever has got over on a residence to Rome to Volga - Akhtuba, probably, from the moment of transformation of the Egyptian Memphis to Rome in VIII century BC, therefore information on it in the Mediterranean region it was not kept. Евер перебрался на жительство в Рим на Волгу - Ахтубу, видимо, с момента преобразования египетского Мемфиса в Рим в VIII веке до н.э., поэтому информации о нем в Средиземноморском регионе не сохранилась.
If the symptoms were first detected in Philadelphia... on December 27, 1996, that makes us know was released in Philadelphia probably on December 13, 1996. Если симптомы были обнаружены в Филадельфии, 27 декабря 1996 года, а это значит, что вирус был выпущен, видимо, 13 декабря 1996 года.
But being injured, you probably can't go, right? (MT - member training) Мы собираемся поехать на музыкальные сборы, но раз у тебя травма, то, видимо, ты не едешь?