Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Частную жизнь

Примеры в контексте "Privacy - Частную жизнь"

Примеры: Privacy - Частную жизнь
It is recognized that everyone has the right to life, health, personal freedom, privacy, etc. Признается, что каждый имеет право на жизнь, здоровье, личную свободу, частную жизнь и т.д.
There are provisions for the interception of communications in certain circumstances which might be construed as allowing scientific and technical measures to be used to contravene individuals' right to privacy. Существуют положения о перехвате сообщений в некоторых ситуациях, которые могут рассматриваться как использование научно-технических средств в нарушение прав людей на частную жизнь.
Progress had also been made in protecting privacy rights and the rights of children, women and foreigners. Прогресс был также достигнут в защите прав на частную жизнь и прав детей, женщин и иностранцев.
His delegation did not share the view that financial disclosure would interfere with the right of privacy of staff members. Делегация Бангладеш не разделяет мнения о том, что это явилось бы вторжением в частную жизнь затрагиваемых лиц.
Unreasonable encroachment on the privacy of an individual; or необоснованного посягательства на частную жизнь какого-либо лица;
Possible invasion of privacy and identity theft by a former staff member of UNCTAD Возможное вмешательство в частную жизнь и хищение персональных данных бывшим сотрудником ЮНКТАД
However, it remains concerned about the use by the media of child images and personal information, which is in contradiction with their right to privacy. Тем не менее он по-прежнему обеспокоен использованием средствами массовой информации фотографий детей и их личных данных, которое противоречит их праву на частную жизнь.
The State party should also prohibit all activities which constitute arbitrary interference of the privacy of children, especially within the framework of recovery and reintegration programmes. Кроме того, государству-участнику следует запретить любую деятельность, представляющую собой произвольное вмешательство в частную жизнь детей, в особенности в рамках программ восстановления и реинтеграции.
Furthermore, since ethnic identity was a sensitive issue, collecting data on ethnicity could be perceived as interfering with the right to privacy. Кроме того, поскольку этническая принадлежность является чувствительным вопросом, сбор информации в этой области может быть воспринят как посягательство на частную жизнь.
Also, data collection regarding ethnic origin did not really constitute an invasion of privacy and did not systematically compromise the confidentiality of personal data. Он также отмечает, что сбор данных по этническому происхождению отнюдь не представляет собой посягательства на частную жизнь и не является систематическим нарушением конфиденциальности данных частного характера.
Safeguards on the relevance and accuracy of personal data help to ensure that any ongoing infringement of the right to privacy is minimized. Гарантии в отношении значимости и достоверности личных данных помогают обеспечить, чтобы любое имеющее место нарушение права на частную жизнь носило минимальный характер.
Many women also emphasized the traumatic invasion of their privacy when security forces raided their houses, typically at night, and vandalized or looted their personal possessions. Многие женщины также говорили о травмирующем вмешательстве в их частную жизнь, когда сотрудники сил безопасности обыскивали их жилища, как правило, ночью, совершая акты вандализма или похищая личное имущество.
E. Threats to privacy and security Е. Посягательства на частную жизнь и безопасность
No interference with or intrusion in to individual privacy is permissible except in accordance with the law and for justifiable reasons. Не позволяется вмешиваться или вторгаться в частную жизнь человека, за исключением случаев, предусмотренных законом, и в случае имеющихся оправданных причин.
This is because certain social norms and cultures can protect privacy and male domination within the family at the expense of girls and women, and are or can be perpetuated by women. Это связано с тем, что определенные социальные нормы и культурные традиции, направленные на предотвращение вмешательства в частную жизнь, закрепляют господствующее положение мужчины по отношению к другим членам семьи - девочкам и женщинам, причем сами женщины иногда выступают в защиту этих традиций и норм.
The establishment of more and more administrative registers in society may of course cause discussions on privacy issues, especially for health information. Создание все большего числа административных реестров может, безусловно, порождать в обществе дискуссии по вопросу о праве на частную жизнь, особенно применительно к информации об охране здоровья.
Many constitutions in the region guarantee their citizens basic civic rights, such as equal access to services, privacy and freedom from discrimination. Во многих конституциях стран региона содержатся гарантии предоставления гражданам базовых гражданских прав, таких как равный доступ к услугам, право на частную жизнь и свобода от дискриминации.
The delegation stated that the respect for the right to privacy has become prevalent with people demanding search warrants from police officers. Делегация заявила, что в стране широко утвердилось уважение к праву на невмешательство в частную жизнь, и для проведения обысков от сотрудников полиции требуют предъявления соответствующих ордеров.
The Czech Republic asked how the implementation of obligations from human rights treaties is ensured in national legislation, including the principle of non-discrimination and the right to privacy. Чешская Республика просила сообщить, каким образом в национальном законодательстве обеспечивается выполнение обязательств, закрепленных в договорах о правах человека, в том числе принцип недискриминации и право на невмешательство в частную жизнь.
Accordingly, a new amendment was adopted in 2011 to permit disclosure in cases where public interest takes precedence over the privacy of the individual concerned. В этой связи в 2011 году была принята новая поправка, разрешающая раскрытие информации в тех случаях, когда общественный интерес превалирует над невмешательством в частную жизнь соответствующего лица.
Not forcing you to talk because I wanted to respect your privacy. не расспрашивая тебя, потому что хотела уважать твою частную жизнь.
I'm sorry, but I can't allow you to invade my privacy just because my daughter told you a fairy tale. Простите, но я не допущу вторжения в мою частную жизнь, ... только на основании тех сказок, что рассказывает вам моя дочь.
I was defending my right to privacy! Я защищаю свои права на частную жизнь!
Think about the chilling effect it does have on countries that don't have a right to privacy. Подумайте, каковы последствия этого для стран, где и так нет права на частную жизнь.
It's a problem because I respect the privacy of my patients and the sanctity of the work I do with them. Это проблема, потому что я уважаю частную жизнь моих пациентов и верю в свою работу.