Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Частную жизнь

Примеры в контексте "Privacy - Частную жизнь"

Примеры: Privacy - Частную жизнь
Other States are not keen on collecting disaggregated data as this is considered a violation of privacy and such data may trigger more discriminatory practices. Другие страны не занимаются сбором дезагрегированных данных, поскольку это расценивается как вмешательство в частную жизнь, и такие данные могут дать толчок к обострению дискриминационной практики.
The Data Protection Act ensures protection of the right to privacy. Закон о защите данных обеспечивает защиту права на частную жизнь.
Parents and staff sign confidentiality agreements to protect the parents' right to privacy. Родители и персонал подписывают соглашение о неразглашении для защиты права родителей на частную жизнь.
Ems, I am trying to protect her privacy. Эмс, я пытался защитить ее частную жизнь.
Everyone's entitled to a little bit of privacy. У каждого есть право на частную жизнь.
This is a total invasion of my privacy. Это невероятное вторжение в частную жизнь.
It's an invasion of privacy. Это вмешательство в их частную жизнь.
'Cause I don't care and I respect your privacy. Потому что мне не все равно и я уважаю твою частную жизнь.
No laptop... you've given up your right to privacy. Никакого лэптопа... Ты утратила свое право на частную жизнь.
Thoughts, feelings, concerns about invasion of privacy? Мысли, чувства, беспокойство на счет вторжения в частную жизнь?
But until then, I am legally obliged to protect my clientele's... privacy. Но до того, я на законных основаниях обязан защищать частную жизнь моей клиентуры.
That's a big violation of privacy, you know. Это серьезное вторжение в частную жизнь.
Jimmy, we need to respect each other's privacy. Джимми, мы должны уважать частную жизнь друг друга.
But when that includes scanning my mind it's an invasion of my privacy and my honor. Но когда в его намерения входит сканирование моего разума это вторжение в мою частную жизнь и вопрос чести.
Unregistered telepaths have to be controlled to protect the privacy of others. Незарегистрированные телепаты должны быть под контролем чтобы защитить частную жизнь остальных.
That was an invasion of our privacy and we won't have it. Это было вторжение в нашу частную жизнь, а у нас такого не будет.
Women with disabilities may be subjected to situations of physical discomfort or embarrassment because their right to privacy is undervalued or not valued at all. ЗЗ. Женщины-инвалиды могут оказываться в ситуациях физического или душевного дискомфорта, потому что их право на частную жизнь ущемляется или полностью нарушается.
It can also be framed as a legitimate effort to pursue the highest attainable standard of living and adequate housing and to defend one's privacy. Его можно также рассматривать как законное стремление достичь максимально возможного уровня жизни и права на достаточное жилище, а также защитить свою частную жизнь.
Article 37 guaranteed respect for privacy and prohibited interference in a person's family affairs, residence or correspondence save in accordance with the law. Статья 37 гарантирует соблюдение права на частную жизнь и запрещает вмешательство в дела семьи, нарушение неприкосновенности жилища и тайны переписки, за исключением оговоренных законом случаев.
Causing alarm or distress; Menacing phone calls; Private nuisance; Invasion of privacy; Stalking Действия, вызывающие тревогу или причиняющие страдания; угрожающие телефонные звонки; создание неудобств в частной жизни; вторжение в частную жизнь; преследование
For example, the obligation the regulations placed on telecommunications service providers to provide access to their systems without a court order violated the right to privacy. Например, право на частную жизнь нарушает возлагаемая регламентами на поставщиков телекоммуникационных услуг обязанность предоставлять доступ к их системам без судебного ордера.
Together with Germany, Brazil had inaugurated a much-needed debate in the United Nations on the right to privacy in the digital age. Вместе с Германией Бразилия выступила инициатором проведения в Организации Объединенных Наций актуальной дискуссии по вопросу о праве на частную жизнь в эпоху цифровых технологий.
It also puts the right to privacy and human dignity at risk. Наряду с этим оно ставит под угрозу право на частную жизнь и человеческое достоинство.
In establishing supported decision-making systems, States parties must ensure that those providing support in the exercise of legal capacity fully respect the right to privacy of persons with disabilities. Создавая суппортивные системы принятия решений, государства-участники должны обеспечить, чтобы лица, оказывающие поддержку при реализации правоспособности, полностью уважали право инвалидов на частную жизнь.
The actual testing process should utilize the least invasive methods possible in order to minimize intrusions to privacy, taking gender and age into consideration. При непосредственном проведении тестирования следует использовать по возможности наименее инвазивные методы в целях сведения к минимуму вторжения в частную жизнь с учетом половозрастной специфики.