Примеры в контексте "Privacy - Тайна"

Примеры: Privacy - Тайна
The DPRK guarantees the inviolability of the person and the home and his or her privacy of correspondence. Гражданину гарантируется неприкосновенность личности и жилища, тайна корреспонденции.
The privacy of any form of communication shall be protected. Тайна всех видов коммуникации охраняется законом.
Freedom and privacy of communications is ensured in article 32. Свобода и тайна переписки обеспечиваются положениями статьи 32.
The privacy of any form of communication shall be protected. Тайна сообщений охраняется, в какой бы форме они не осуществлялись.
Article 45 of the Constitution of Chad provides that the privacy of correspondence and communications is guaranteed by law. Так, в ее статье 45 говорится, что тайна корреспонденции и сообщений гарантируется законом.
However, both privacy and confidentiality can be limited by consent or by the just claims of others with due process. Вместе с тем тайна и конфиденциальность могут быть ограничены на основе согласия или справедливых требований других лиц при условии соблюдения надлежащих процедур.
With regard to question 15, the privacy of telephone communications was guaranteed by law, subject to certain limitations in extraordinary situations for the protection of the State and the public interest. Что касается вопроса 15, то тайна телефонных разговоров гарантируется законом при определенных ограничениях в исключительных ситуациях в целях защиты государства и государственных интересов.
Article 6: "The home, property, private and family life, and privacy of correspondence and communications are inviolable"; Статья 6: «Жилище, собственность, частная и семейная жизнь, тайна переписки и общения являются неприкосновенными»;
Mr. Mrčela, referring to the relevant paragraph, said that freedom and privacy of correspondence and all other forms of communication were guaranteed by the Constitution, and were restricted only when necessary for the protection of state security and the conduct of criminal proceedings. Г-н Мрчела, касаясь соответствующего пункта, говорит, что свобода и тайна корреспонденции и всех других видов связи гарантируется конституцией и ограничивается лишь, когда это необходимо для защиты государственной безопасности и проведения уголовного судопроизводства.
The freedom and privacy of communication (art. 49) are additionally safeguarded by penal provisions which prescribe sanctions for unlawful infringement, concealment and damage of correspondence, for tapping a communication line and for passing on the information obtained in that way. Свобода и тайна переписки (статья 49) дополнительно гарантируются положениями уголовного законодательства, которые предусматривают санкции за незаконное препятствие переписке, ее сокрытие или повреждение, за подслушивание телефонных разговоров и за передачу полученной таким образом информации.
The Act also guarantees respect for the fundamental rights of all mentally ill persons, including freedom of opinion, religious or philosophical belief and privacy of correspondence. Закон гарантирует также каждому лицу, страдающему психическими расстройствами, уважение его основных прав, таких, как свобода выражения собственного мнения, свобода исповедовать религию или убеждения и тайна переписки
The provisions of the Civil Code guarantee protection of such personal interests as health, freedom, honour, freedom of conviction, name or pseudonym, one's likeness, privacy of communication, inviolability of the home, scientific, artistic, inventive and innovative activities. Положения Гражданского кодекса гарантируют защиту таких личных интересов, как здоровье, свобода, честь, свобода убеждений, имя или псевдоним, внешность, тайна переписки, неприкосновенность жилища, а также научная, художественная, изобретательская и рационализаторская деятельность.
Freedom of faith, conscience and creed, freedom of opinion, freedom of the press, freedom of the arts and the sciences, privacy of correspondence, post and telecommunications and the inviolability of the home are considered human rights. Свобода вероисповедания, совести и мировоззренческих взглядов, свобода мнений, свобода печати, свобода искусства и науки, тайна переписки, почтовой связи и телесвязи и неприкосновенность жилищ относятся к числу прав человека.
Privacy of the mail and of other means of communication shall be inviolable. Тайна переписки и других средств общения неприкосновенна.
Privacy of correspondence and communication is guaranteed in the forms and on the conditions determined by law. Тайна корреспонденции и сношений гарантируется за счет соблюдения порядка и условий, установленных законом.
We like our privacy too much. Нам слишком нравится наша тайна.
The right to privacy, freedom from unlawful search and seizure and inviolability of correspondence have been provided under article 26. Право на неприкосновенность частной жизни, свобода от незаконного обыска и конфискации имущества и тайна переписки предусмотрены в статье 26.
So privacy, in a way, is both the means and the price to pay for freedom. Так и тайна частной жизни, в некотором роде и возможность и цена, которую нужно платить за свободу.
Right to privacy (freedom of correspondence and communication) Право на личную жизнь (тайна переписки и телефонных переговоров)
When someone tells you that privacy is incompatible with the benefits of big data, consider that in the last 20 years, researchers have created technologies to allow virtually any electronic transactions to take place in a more privacy-preserving manner. Когда кто-то говорит вам, что тайна частной жизни несовместима с преимуществами «больших данных», примите во внимание, что за последние 20 лет, исследователи создали технологии, позволяющие практически любую электронную покупку производить более безопасным образом.
Privacy, confidentiality and consent are key elements in testing, counseling and referrals. Тайна личной информации, конфиденциальность и согласие являются ключевыми элементами тестирования, консультирования и специализированного лечения.
And so is the privacy of our patients. Как и врачебная тайна.
privacy, family, home or correspondence неприкосновенность жилища и тайна переписки
privacy, home or correspondence неприкосновенность жилища и тайна переписки
The privacy of clients not under suspicion will thus continue to be protected by Swiss bank-client confidentiality. Личная тайна клиентов, не находящихся под подозрением, останется, таким образом, под защитой швейцарского закона о конфиденциальности операций между банком и клиентом.