Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенность частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенность частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенность частной жизни
Protecting your personal information and privacy is important to the WDL. Защита вашей личной информации и неприкосновенность частной жизни имеет важное значение для Мировой цифровой библиотеки.
Security (physical) and privacy. Безопасность (физическая) и неприкосновенность частной жизни.
It has also defended principles such as freedom of expression and privacy. Она также выступает в защиту таких принципов, как свобода выражения мнений и неприкосновенность частной жизни.
Everyone has the right to privacy. Каждый человек имеет право на неприкосновенность частной жизни.
Even within these limits, procedural fairness and the right to privacy of both alleged perpetrators and even victims may be compromised. Даже при наличии таких ограничений принцип справедливости судопроизводства и право на неприкосновенность частной жизни не только предполагаемых преступников, но даже жертв могут быть нарушены.
Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation, upholding the right to privacy and the principle of self-identification. Такие статистические данные должны быть дезагрегированы в соответствии с национальным законодательством при соблюдении права на неприкосновенность частной жизни и принципа самоидентификации.
The two-day course included a focus on maintaining the presumption of innocence in criminal cases and the right to privacy. На двухдневных курсах рассматривались вопросы соблюдения презумпции невиновности в уголовных делах и права на неприкосновенность частной жизни.
Certain groups, such as young people, were particularly vulnerable to violations of privacy in cyberspace. Некоторые группы населения, такие как молодежь, являются особенно уязвимыми к нарушениям права на неприкосновенность частной жизни в киберпространстве.
There were currently no international norms guaranteeing the right to privacy, a situation that his delegation believed should be remedied. В настоящее время не существует международных норм, гарантирующих право на неприкосновенность частной жизни, - положение, которое, как считает его делегация, следует устранить.
This is contrary to young people's rights to privacy, confidentiality and the highest attainable standard of health. Это противоречит правам молодых людей на неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и наивысший достижимый уровень здоровья.
Such violations of the right to privacy were allegedly committed not only by public authorities but also by private entities. Подобные нарушения права на неприкосновенность частной жизни, по сообщениям, совершаются не только государственными властями, но и частными юридическими лицами.
Finally, the internet law was amended in 2014 with a view to protecting personal rights and ensuring privacy online. И, наконец, в 2014 году были внесены поправки в Закон об Интернете в целях защиты личных прав и права на неприкосновенность частной жизни в сети.
Limitations to the right to privacy must also pursue a legitimate aim. Ограничения права на неприкосновенность частной жизни должны также преследовать законную цель.
Many delegations highlighted the measures taken at national level to ensure protection of the right to privacy in the digital age. Многие делегации обратили особое внимание на меры, принимаемые на национальном уровне для обеспечения защиты права на неприкосновенность частной жизни в цифровой век.
It was noted that the responsibility to respect the right to privacy lay with a number of different actors. Отмечалось, что ответственность за уважение права на неприкосновенность частной жизни несет ряд различных акторов.
The centres protect patients' right to privacy and confidentiality of information. Центры обеспечивают защиту прав пациентов на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность информации.
In order to prevent violation of the right to privacy, States must develop effective legal protection measures. В целях недопущения нарушения права на неприкосновенность частной жизни государства должны разрабатывать эффективные меры правовой защиты.
From the perspective of the right to privacy, this distinction is not persuasive. С точки зрения права на неприкосновенность частной жизни это различие не является убедительным.
Interference with an individual's right to privacy is only permissible under international human rights law if it is neither arbitrary nor unlawful. Согласно международному праву прав человека, ограничение права на неприкосновенность частной жизни допустимо единственно в том случае, когда таковое не является ни произвольным, ни незаконным.
In addressing the significant gaps in implementation of the right to privacy, two observations are warranted. При восполнении существенных пробелов в осуществлении права на неприкосновенность частной жизни необходимо принять во внимание два обстоятельства.
This principle is grounded in the human right to privacy. Этот принцип исходит из права человека на неприкосновенность частной жизни.
Searches shall not be used to harass, intimidate or unnecessarily intrude upon a prisoner's privacy. Досмотры не должны использоваться в целях запугивания, устрашения или неоправданного посягательства на неприкосновенность частной жизни заключенного.
Any medical examination, including examinations on admission to prison, should strictly observe the right to privacy and confidentiality. При проведении любого медицинского обследования, в том числе осмотра по прибытии в исправительные учреждения, должно строго соблюдаться право на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность.
Freedom of the press, unconstitutional intrusion of the right to privacy. Свобода прессы, неконституционное вторжение в право на неприкосновенность частной жизни.
These practices all have the potential seriously to limit the privacy of the individuals concerned. Используемые ими методы могут серьезно ограничить неприкосновенность частной жизни соответствующих лиц.