| That seems like an invasion of privacy. | Это выглядит как вторжение в частную жизнь. |
| The population's ability to have demonstrations or to organize is greatly reduced when people don't have privacy. | Возможности людей проводить демонстрации или объединяться сильно сокращаются, когда нет права на частную жизнь. |
| It's supposed to be difficult to invade somebody's privacy. | Они должны предполагать, что вторжение в частную жизнь не может быть простым. |
| Handling stolen goods and invasion of privacy... | Обращение краденого и вторжение в частную жизнь... |
| Criminal invasion of a minor's privacy. | Уголовное вторжение в частную жизнь несовершеннолетнего. |
| The incursions into our privacy are already so severe, Judge. | Вторжение в нашу частную жизнь и без того очень значительное, судья. |
| It's 2016, invade her privacy. | Это 2016, чихать на частную жизнь. |
| This won't take much time gentlemen, this only to say that our staff is committed to protect your privacy. | Это не займет много времени, господа, это только сказать, что наши сотрудники стремится защитить вашу частную жизнь. |
| (girl) Protect your right to privacy. | Защитите свое право на частную жизнь. |
| Let's respect Sergeant Hill's privacy. | Давай уважать частную жизнь сержанта Хилл. |
| Before we invade people's privacy, there is a conversation about ethics. | Давайте обсудим этическую сторону вторжения в частную жизнь людей. |
| I've no qualms about the invasion of my privacy by government agencies or data processing organizations. | Меня не волнует вторжение в мою частную жизнь со стороны властных структур или статистических организаций. |
| We have to manage the issues of the public safety against rights to individual privacy. | Нам нужно искать баланс между общественной безопасностью и правом на частную жизнь. |
| We ask that our privacy be respected during this difficult time. | Мы просим уважать наше частную жизнь в это сложное для нас время . |
| That would be an invasion of privacy. | Это будет вторжение в частную жизнь. |
| My family and my privacy has been invaded. | Они посягнули на мою семью и частную жизнь. |
| Big government, big military, loss of personal freedom, privacy. | Вмешательство государства в дела граждан, вмешательство военных, потеря личной свободы, права на частную жизнь. |
| The same penalty applies to anyone who invades a woman's privacy. | Такое же наказание применяется ко всем, кто вторгается в частную жизнь женщины. |
| Maintain confidentiality of information relating to victims, respect their privacy and safeguard their dignity; | Обеспечение конфиденциальности информации, касающейся жертв, соблюдение их прав на частную жизнь и защита их чувства собственного достоинства. |
| Well, it's funny you should mention privacy because that's our next topic. | Забавно, что ты упомянул право на частную жизнь, ведь мы как раз об этом хотели поговорить. |
| Thus, States are obliged to take effective measures to ensure medical confidentiality and privacy. | Таким образом, государства обязаны принимать эффективные меры для обеспечения врачебной тайны и невмешательства в частную жизнь. |
| A traditional census can meet with many privacy objections against the collection of integral information about the population living in the country. | Традиционная перепись может вызвать многочисленные протесты против вторжения в частную жизнь, с которым отождествляют сбор всеобъемлющей информации о населении, проживающем в стране. |
| The Committee also notes that there is no legislation to ensure children's privacy by the media. | Комитет также отмечает отсутствие законодательства, предусматривающего запрет на вмешательство в частную жизнь детей со стороны средств массовой информации. |
| Defenders of privacy have worked, with some success, to prevent insurance companies from requiring genetic testing before issuing life insurance. | Сторонники невмешательства в частную жизнь человека добились некоторых успехов в предотвращении требований генетического анализа со стороны страховых компаний перед выдачей полисов страхования жизни. |
| The right of every individual to integrity and privacy shall be guaranteed. | Право каждого человека на неприкосновенность личности и невмешательство в его частную жизнь гарантируется. |