Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенности частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенности частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенности частной жизни
Nothing of public record because of privacy laws. Ничего нет в открытых источниках из-за закона о неприкосновенности частной жизни.
Most States and Territories also have privacy commissioners. В большинстве штатов и территорий также имеются уполномоченные по неприкосновенности частной жизни.
So much for the privacy act. Вот тебе и закон о неприкосновенности частной жизни.
The Industry Dialogue group published guiding principles on freedom of expression and privacy in the telecommunications sector. Группа по отраслевому диалогу опубликовала руководящие принципы свободы выражения мнений и неприкосновенности частной жизни в телекоммуникационном секторе.
Statutes on freedom of information and privacy exist at both the provincial and federal level. Как на провинциальном, так и на федеральном уровне существуют законы о свободе информации, а также о неприкосновенности частной жизни.
Adolescents participate in the design and implementation of these services, which abide by the principles of privacy and confidentiality. Такие услуги планируются и оказываются при участии самого подростка и с соблюдением принципов неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности.
Recent changes to the legislation ensured greater consistency by applying the same privacy principles to the public and private sectors. Внесенные недавно в законодательство изменения обеспечивают еще более высокую степень единообразия, поскольку предусматривают применение одних и тех же принципов неприкосновенности частной жизни к публичному и частному секторам.
Searches shall be conducted in a manner that respects the dignity and privacy of the individual being searched. Обыски проводятся таким образом, чтобы обеспечивать уважение достоинства и неприкосновенности частной жизни досматриваемого лица .
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных.
A Complaints Committee dealt with infringements of advertising and privacy standards and unjust treatment in broadcast programmes. Комитет по рассмотрению жалоб занимается вопросами нарушения норм рекламной деятельности и неприкосновенности частной жизни и вопросами необъективности в транслируемых передачах.
Issues of consumer privacy were raised and the plan was shelved. Вопросы неприкосновенности частной жизни потребителей были подняты, и план был отложен.
Information ethics broadly examines issues related to ownership, access, privacy, security, and community. Информационная этика рассматривает проблемы собственности, доступа, неприкосновенности частной жизни, безопасности и общности информации.
Not to mention the patient's privacy. Не говоря о неприкосновенности частной жизни пациента.
This is a violation of Mr. Worf's privacy. Это нарушение неприкосновенности частной жизни мистера Ворфа.
The issue of press freedom and individual privacy presented a difficult balance to be struck. Вопрос о свободе печати и неприкосновенности частной жизни представляет собой проблему, сопряженную с необходимостью достижения тонкого баланса.
Article 7 provides for the protection of the confidentiality of genetic data, which is linked to the general principle of privacy. В статье 7 предусматривается защита конфиденциальности генетических данных, которая связана с общим принципом неприкосновенности частной жизни.
In order to protect the privacy of the individuals concerned, however, consent was required for such visits. Однако в интересах защиты неприкосновенности частной жизни соответствующих лиц требуется их согласие на такие посещения.
The Liechtenstein Data Protection Act also serves to protect privacy. Лихтенштейнский закон о защите информации также служит интересам защиты неприкосновенности частной жизни.
For many detainees, the lack of privacy is much more difficult to tolerate than the restrictions of certain other rights. Для многих заключенных отсутствие неприкосновенности частной жизни бывает гораздо труднее выдержать, чем ограничения на определенные другие права.
The principles on which it was based were reliability, transparency, confidentiality and privacy. Кодекс опирается на принципы надежности, транспарентности, конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни.
Other problems identified by the Expert Meeting refer to the need to ensure privacy. В числе других проблем, выделенных на Совещании экспертов, фигурировала и необходимость обеспечения неприкосновенности частной жизни.
Such efforts should be undertaken with due regard for the security of information and applicable law concerning mutual legal assistance and privacy protection. Усилия в этой области необходимо осуществлять с уделением должного внимания обеспечению безопасности информации и соблюдению применимых норм, касающихся предоставления взаимной правовой помощи и охраны неприкосновенности частной жизни.
In doing so, the Special Rapporteur called upon States to respect the principles of privacy, self-identification and involvement of all communities. При этом Специальный докладчик призвал государства соблюдать принципы неприкосновенности частной жизни, самоидентификации и участия всех общин.
The study on building trust in e-services stressed the importance of cybersecurity to ensure the protection of data and privacy. Исследование, посвященное укреплению доверия к электронным услугам, позволило подчеркнуть важность вопросов кибербезопасности для обеспечения защиты данных и неприкосновенности частной жизни.
The delegation referred to increased demands and challenges regarding the protection of individual privacy. Делегация упомянула о росте потребностей в защите неприкосновенности частной жизни и проблемах в этой области.