| You finally learned to respect my privacy, Makena? | Ты, наконец, научились уважать мою частную жизнь, Макена? |
| What happened to my rights to privacy? | А что случилось с моим правом на частную жизнь? |
| Let's see if it's their privacy or their guilt they're trying to protect. | Посмотрим, что там они пытаются защитить - частную жизнь или криминал. |
| How about invading their privacy and compromising their safety? | Скорее это вторжение в частную жизнь или даже покушение на безопасность. |
| Many spoke of the intrusions of the Autumn Clouds incursions on women's sense of privacy within the home. | Многие из них говорили о том, что из-за рейдов в рамках операции "Осенние облака" женщины и дома стали опасаться вторжения в частную жизнь. |
| The right to privacy, freedom and confidentiality of communications is guaranteed. | Право на частную жизнь, свободу и тайну переписки неприкосновенно. |
| They feel corporations are invading people's privacy, manipulating politics and governments, and creating false needs in consumers. | Они полагают, что корпорации вторгаются в частную жизнь людей, манипулируя политикой и правительствами и создают ложные потребности у покупателей. |
| They were both guests at the party, so there's no expectation of privacy. | Они оба были гостями, так что тут нет вторжения в частную жизнь. |
| The most criticized ethical issue involving web usage mining is the invasion of privacy. | Самый критикуемый этический вопрос, связанный с ШёЬ Usage Mining, является вопрос о вторжении в частную жизнь. |
| The city asks the family's privacy be respected during this trying time. | Городские власти просят уважать частную жизнь этой семьи в такие тяжелые для них времена. |
| My client has a reasonable expectation of privacy. | У моего клиента есть право на частную жизнь. |
| Breaking into your house while you're showering is a total invasion of your privacy. | Вломиться в твою квартиру пока ты принимаешь душ - вот это вторжение в частную жизнь. |
| So you're violating our privacy. | Значит ты нарушаешь нашу частную жизнь. |
| We have to protect their privacy. | Моя работа - охранять их частную жизнь. |
| Yes. And I would like my privacy respected... | Я бы предпочла чтобы мою частную жизнь уважали... |
| So I just want to say to you guys, please respect our privacy. | И я хотел попросить вас всех: уважайте нашу частную жизнь, пожалуйста. |
| Easy, a man's got a right to his privacy. | Изи, мужчина имеет право на частную жизнь. |
| This is an invasion of their right to privacy. | Это вторжение в их частную жизнь. |
| You're being accused of intentionally breaching security, violating copyrights, violating individual privacy by creating the website. | Вы обвиняетесь в намеренном взломе системы безопасности, нарушении авторских прав... и в вмешательстве в частную жизнь посредством создания сайта"". |
| We must preserve our privacy in the greenroom. | Мы должны сохранить нашу частную жизнь в гримёрке. |
| Even though I'd never mentioned her name, she sued me for defamation and invasion of privacy. | Даже несмотря на то, что я никогда не упоминала её имени, она подала иск о клевете и вторжении в частную жизнь. |
| Kiely lives with her family in London and enjoys her privacy. | Живёт вместе со своей семьёй в Лондоне и имеет частную жизнь. |
| Four years later, the Mail eventually apologised and paid Covell damages for invasion of privacy. | Через 4 года Daily Mail принесла свои извинения и оплатила ущерб за вторжение в частную жизнь. |
| Such services were provided free of charge and with due regard for the privacy of the persons concerned. | Указанные услуги предоставляются бесплатно и при должном учете права заинтересованных лиц на частную жизнь. |
| I mean, I get that you value your privacy. | В смысле, я знаю, что ты ценишь свою частную жизнь. |