Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Частную жизнь

Примеры в контексте "Privacy - Частную жизнь"

Примеры: Privacy - Частную жизнь
You finally learned to respect my privacy, Makena? Ты, наконец, научились уважать мою частную жизнь, Макена?
What happened to my rights to privacy? А что случилось с моим правом на частную жизнь?
Let's see if it's their privacy or their guilt they're trying to protect. Посмотрим, что там они пытаются защитить - частную жизнь или криминал.
How about invading their privacy and compromising their safety? Скорее это вторжение в частную жизнь или даже покушение на безопасность.
Many spoke of the intrusions of the Autumn Clouds incursions on women's sense of privacy within the home. Многие из них говорили о том, что из-за рейдов в рамках операции "Осенние облака" женщины и дома стали опасаться вторжения в частную жизнь.
The right to privacy, freedom and confidentiality of communications is guaranteed. Право на частную жизнь, свободу и тайну переписки неприкосновенно.
They feel corporations are invading people's privacy, manipulating politics and governments, and creating false needs in consumers. Они полагают, что корпорации вторгаются в частную жизнь людей, манипулируя политикой и правительствами и создают ложные потребности у покупателей.
They were both guests at the party, so there's no expectation of privacy. Они оба были гостями, так что тут нет вторжения в частную жизнь.
The most criticized ethical issue involving web usage mining is the invasion of privacy. Самый критикуемый этический вопрос, связанный с ШёЬ Usage Mining, является вопрос о вторжении в частную жизнь.
The city asks the family's privacy be respected during this trying time. Городские власти просят уважать частную жизнь этой семьи в такие тяжелые для них времена.
My client has a reasonable expectation of privacy. У моего клиента есть право на частную жизнь.
Breaking into your house while you're showering is a total invasion of your privacy. Вломиться в твою квартиру пока ты принимаешь душ - вот это вторжение в частную жизнь.
So you're violating our privacy. Значит ты нарушаешь нашу частную жизнь.
We have to protect their privacy. Моя работа - охранять их частную жизнь.
Yes. And I would like my privacy respected... Я бы предпочла чтобы мою частную жизнь уважали...
So I just want to say to you guys, please respect our privacy. И я хотел попросить вас всех: уважайте нашу частную жизнь, пожалуйста.
Easy, a man's got a right to his privacy. Изи, мужчина имеет право на частную жизнь.
This is an invasion of their right to privacy. Это вторжение в их частную жизнь.
You're being accused of intentionally breaching security, violating copyrights, violating individual privacy by creating the website. Вы обвиняетесь в намеренном взломе системы безопасности, нарушении авторских прав... и в вмешательстве в частную жизнь посредством создания сайта"".
We must preserve our privacy in the greenroom. Мы должны сохранить нашу частную жизнь в гримёрке.
Even though I'd never mentioned her name, she sued me for defamation and invasion of privacy. Даже несмотря на то, что я никогда не упоминала её имени, она подала иск о клевете и вторжении в частную жизнь.
Kiely lives with her family in London and enjoys her privacy. Живёт вместе со своей семьёй в Лондоне и имеет частную жизнь.
Four years later, the Mail eventually apologised and paid Covell damages for invasion of privacy. Через 4 года Daily Mail принесла свои извинения и оплатила ущерб за вторжение в частную жизнь.
Such services were provided free of charge and with due regard for the privacy of the persons concerned. Указанные услуги предоставляются бесплатно и при должном учете права заинтересованных лиц на частную жизнь.
I mean, I get that you value your privacy. В смысле, я знаю, что ты ценишь свою частную жизнь.