Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередных задач

Примеры в контексте "Priority - Первоочередных задач"

Примеры: Priority - Первоочередных задач
Improved accountability has been a priority for UNFPA over the MYFF period. Совершенствование отчетности являлось одной из первоочередных задач ЮНФПА в период осуществления МРФ.
Girls' education is a priority in Afghanistan. Образование девочек - одна из первоочередных задач Афганистана.
Their integration was a priority, and education campaigns on refugee rights were being conducted. Одной из первоочередных задач является их интеграция, и в стране в настоящее время проводятся кампании по разъяснению прав беженцев.
The comprehensive implementation of the Millennium Declaration is an overriding priority for the European Union. Всеобъемлющее осуществление Декларации тысячелетия является одной из первоочередных задач Европейского союза.
They have to be on the Government's priority list. Забота о них должна быть в списке первоочередных задач государства.
The reduction of vehicle speed is a priority in road crash prevention. Снижение скорости транспортного средства является одной из первоочередных задач в деле предотвращения дорожных аварий.
Many replies cited the construction of motorways and Class 1 roads as a major priority. Во многих ответах в качестве одной из первоочередных задач упоминалось о строительстве автомагистралей и автодорог класса 1.
As a priority, it is pushing for the comprehensive and speedy implementation of the Ottawa Convention, which unquestionably set an international standard. Рассматривая это в качестве одной из первоочередных задач, он добивается полного и скорейшего осуществления Оттавской конвенции, которая несомненно установила международный стандарт в этой области.
This is a matter of priority for the Government of Indonesia. Это - одна из первоочередных задач правительства Индонезии.
A streamlined priority agenda should also help Member States to measure future results against more clearly defined UNDCP programming objectives. Сжатый перечень первоочередных задач позволяет также государствам - членам оценить результаты будущей работы исходя из четко опреде-ленных программных целей ЮНДКП.
Providing field staff in various occupational groups with training opportunities to update their professional skills remains a priority for the Department. Предоставление работающим на местах сотрудникам различных профессиональных групп возможностей для обучения и повышения профессионального уровня по-прежнему является одной из первоочередных задач Департамента.
As adequate staff security remains a priority throughout the United Nations system, all organizations support this recommendation. Поскольку обеспечение надлежащей безопасности сотрудников остается одной из первоочередных задач всех организаций системы Организации Объединенных Наций, они поддерживают данную рекомендацию.
Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. Скорейшая реализация инициативы в пользу БСВЗ остается одной из первоочередных задач международного сообщества.
Fostering a child-friendly media environment remains an important priority for UNICEF. Содействие созданию благоприятной для детей среды остается одной из важных первоочередных задач ЮНИСЕФ.
Ongoing support for building the capacity of civil society organizations remains a priority for UNAIDS. Одной из первоочередных задач ЮНЭЙДС по-прежнему является постоянная поддержка усилий по созданию потенциала гражданского общества.
One of the issues to which the countries attach priority is incorporation of the objectives of the Convention into sectoral and cross-sectoral policies. Одна из первоочередных задач, указанных странами, касается учета целей Конвенции при формировании секторальной и межведомственной политики.
Work on a catalogue of data sources would be a first priority, which would also benefit national state-of-the-environment reporting. Работа по составлению каталога источников данных должна быть отнесена к числу первоочередных задач, и ее выполнение улучшило бы состояние национальной экологической отчетности.
Inspection and verification of weapons storage sites remains one of the priority tasks of SFOR. Инспекция и проверки мест хранения оружия по-прежнему остаются одной из первоочередных задач СПС.
Targeting the cash and other assets of drug traffickers had become a priority. Одной из первоочередных задач становится выявление запасов наличности и активов наркоторговцев.
Tools for the valuation of biodiversity should be developed as a priority. В качестве одной из первоочередных задач необходимо разработать средства оценки биоразнообразия.
The promotion and protection of human rights were, however, a priority. В то же время поощрение и защита прав человека является одной из первоочередных задач.
The return to their historical lands of Crimean Tartars and other nationalities deported during the totalitarian era was a priority in Ukraine. Одной из первоочередных задач в Украине является возвращение крымских татар и других народностей, депортированных в период тоталитаризма, на свою историческую родину.
The reduction of domestic violence had been made a particular priority. Уменьшение масштабов бытового насилия стало одной из первоочередных задач.
Other United Nations organizations, such as UNDP, must also make drug control a priority in their aid programmes. Следовало бы также, чтобы другие органы системы Организации Объединенных Наций, как, например, ПРООН, рассматривали борьбу с наркотиками в качестве одной из первоочередных задач в своих программах помощи.
They affirmed that the disarmament of illegally armed groups must be an urgent priority. По их мнению, одной из самых первоочередных задач является разоружение незаконных вооруженных групп.