Improved accountability has been a priority for UNFPA over the MYFF period. |
Совершенствование отчетности являлось одной из первоочередных задач ЮНФПА в период осуществления МРФ. |
Girls' education is a priority in Afghanistan. |
Образование девочек - одна из первоочередных задач Афганистана. |
Their integration was a priority, and education campaigns on refugee rights were being conducted. |
Одной из первоочередных задач является их интеграция, и в стране в настоящее время проводятся кампании по разъяснению прав беженцев. |
The comprehensive implementation of the Millennium Declaration is an overriding priority for the European Union. |
Всеобъемлющее осуществление Декларации тысячелетия является одной из первоочередных задач Европейского союза. |
They have to be on the Government's priority list. |
Забота о них должна быть в списке первоочередных задач государства. |
The reduction of vehicle speed is a priority in road crash prevention. |
Снижение скорости транспортного средства является одной из первоочередных задач в деле предотвращения дорожных аварий. |
Many replies cited the construction of motorways and Class 1 roads as a major priority. |
Во многих ответах в качестве одной из первоочередных задач упоминалось о строительстве автомагистралей и автодорог класса 1. |
As a priority, it is pushing for the comprehensive and speedy implementation of the Ottawa Convention, which unquestionably set an international standard. |
Рассматривая это в качестве одной из первоочередных задач, он добивается полного и скорейшего осуществления Оттавской конвенции, которая несомненно установила международный стандарт в этой области. |
This is a matter of priority for the Government of Indonesia. |
Это - одна из первоочередных задач правительства Индонезии. |
A streamlined priority agenda should also help Member States to measure future results against more clearly defined UNDCP programming objectives. |
Сжатый перечень первоочередных задач позволяет также государствам - членам оценить результаты будущей работы исходя из четко опреде-ленных программных целей ЮНДКП. |
Providing field staff in various occupational groups with training opportunities to update their professional skills remains a priority for the Department. |
Предоставление работающим на местах сотрудникам различных профессиональных групп возможностей для обучения и повышения профессионального уровня по-прежнему является одной из первоочередных задач Департамента. |
As adequate staff security remains a priority throughout the United Nations system, all organizations support this recommendation. |
Поскольку обеспечение надлежащей безопасности сотрудников остается одной из первоочередных задач всех организаций системы Организации Объединенных Наций, они поддерживают данную рекомендацию. |
Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. |
Скорейшая реализация инициативы в пользу БСВЗ остается одной из первоочередных задач международного сообщества. |
Fostering a child-friendly media environment remains an important priority for UNICEF. |
Содействие созданию благоприятной для детей среды остается одной из важных первоочередных задач ЮНИСЕФ. |
Ongoing support for building the capacity of civil society organizations remains a priority for UNAIDS. |
Одной из первоочередных задач ЮНЭЙДС по-прежнему является постоянная поддержка усилий по созданию потенциала гражданского общества. |
One of the issues to which the countries attach priority is incorporation of the objectives of the Convention into sectoral and cross-sectoral policies. |
Одна из первоочередных задач, указанных странами, касается учета целей Конвенции при формировании секторальной и межведомственной политики. |
Work on a catalogue of data sources would be a first priority, which would also benefit national state-of-the-environment reporting. |
Работа по составлению каталога источников данных должна быть отнесена к числу первоочередных задач, и ее выполнение улучшило бы состояние национальной экологической отчетности. |
Inspection and verification of weapons storage sites remains one of the priority tasks of SFOR. |
Инспекция и проверки мест хранения оружия по-прежнему остаются одной из первоочередных задач СПС. |
Targeting the cash and other assets of drug traffickers had become a priority. |
Одной из первоочередных задач становится выявление запасов наличности и активов наркоторговцев. |
Tools for the valuation of biodiversity should be developed as a priority. |
В качестве одной из первоочередных задач необходимо разработать средства оценки биоразнообразия. |
The promotion and protection of human rights were, however, a priority. |
В то же время поощрение и защита прав человека является одной из первоочередных задач. |
The return to their historical lands of Crimean Tartars and other nationalities deported during the totalitarian era was a priority in Ukraine. |
Одной из первоочередных задач в Украине является возвращение крымских татар и других народностей, депортированных в период тоталитаризма, на свою историческую родину. |
The reduction of domestic violence had been made a particular priority. |
Уменьшение масштабов бытового насилия стало одной из первоочередных задач. |
Other United Nations organizations, such as UNDP, must also make drug control a priority in their aid programmes. |
Следовало бы также, чтобы другие органы системы Организации Объединенных Наций, как, например, ПРООН, рассматривали борьбу с наркотиками в качестве одной из первоочередных задач в своих программах помощи. |
They affirmed that the disarmament of illegally armed groups must be an urgent priority. |
По их мнению, одной из самых первоочередных задач является разоружение незаконных вооруженных групп. |