Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередных задач

Примеры в контексте "Priority - Первоочередных задач"

Примеры: Priority - Первоочередных задач
The full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women must be a priority for the accelerated implementation of the Platform for Action and the post-2015 development agenda. Одной из первоочередных задач в плане ускоренного осуществления Платформы действий и повестки дня в области развития на период после 2015 года должно стать осуществление в полном объеме Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The selection of appropriate and cost-effective alternative interventions in the major eco-epidemiological and operational settings in a region, as well as strategies for addressing constraints to scaling up these alternatives, were identified as of foremost priority. В качестве первоочередных задач были определены следующие: отбор соответствующих и экономически эффективных альтернативных вариантов в основных экоэпидемиологических и функциональных условиях в соответствующем регионе, а также стратегии устранения факторов, сдерживающих более широкое применение таких альтернатив.
While the exact arrangements for the PMGs are still to be determined, it is estimated that 1000 staff of priority Ministries will be selected. Хотя еще предстоит уточнить организацию групп по выполнению первоочередных задач, было решено отобрать из работников соответствующих министерств примерно 1000 сотрудников для выполнения приоритетных задач.
The Office often provides substantive, analytical and technical support to the least developed countries and the landlocked developing countries in respect of their priority concerns, including new and emerging issues. Канцелярия часто оказывает основную, аналитическую и техническую поддержку наименее развитым странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по вопросам, касающимся их первоочередных задач, включая новые и намечающиеся проблемы.
Eliminating the unmet need for family planning and ensuring universal access to a wide range of quality and modern methods of contraception is a priority Одна из первоочередных задач состоит в окончательном решении проблемы неудовлетворенного спроса на услуги в области планирования семьи и обеспечении всеобщего доступа к широкому спектру качественных современных методов контрацепции
The elimination of agricultural export subsidies and the reduction of production subsidies, particularly trade-distorting subsidies, remained a priority. Одной из первоочередных задач по-прежнему выступает отмена субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции и сокращение субсидий на производство, особенно субсидий, ведущих к образованию перекосов в торговле.
The creation of safe workplaces that do not endanger the health and lives of workers is one of the urgent and priority tasks that has to be tackled in the development of the labour sector, above all at the level of individual enterprises. Обеспечение безопасных и безвредных для здоровья и жизни работников рабочих мест - одна из неотложных и первоочередных задач развития социально-трудовой сферы, прежде всего на уровне отдельных предприятий.
Ms. DROZD (Belarus) thought it quite legitimate for the international community to assign priority to the promotion and protection of human rights, since that was a basic prerequisite for peace and progress in the world. Г-жа ДРОЗД (Беларусь) считает логичным, что поощрение и защита всех прав человека и основных свобод являются одной из первоочередных задач международного сообщества и одним из важнейших условий международного мира и прогресса.
Supporting educational and training opportunities for young people should be a matter of priority, taking advantage of the fact that the technical college in Dili is among the few buildings in Dili that were not destroyed. Расширение возможностей образования и профессиональной подготовки для молодежи должно стать одной из самых первоочередных задач, немалое значение для решения которой имеет то обстоятельство, что технический колледж в Дили входит в число тех немногих зданий, которые не подверглись разрушению.
Even though development had been a priority of the Doha work programme, the deadlines set in the Doha Ministerial Declaration had all been missed. Хотя в Дохинской программе работы развитие было определено в качестве одной из первоочередных задач, сроки ее выполнения, установленные в Декларации Конференции министров в Дохе, были сорваны.
Helping developing countries establish radioactive waste management capacity is a priority activity and one of the main objectives of the Radioactive Waste Management Advisory Programme (WAMAP). Одной из первоочередных задач и главных целей Консультативной программы обращения с радиоактивными отходами (КПОО) является оказание помощи развивающимся странам в создании потенциала в области обращения с радиоактивными отходами.
Landlocked and transit developing countries in Africa, Asia and Latin America have moved the transit transport issue higher in the priority list of their development agenda. В Африке, Азии и Латинской Америке развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита передвинули вопрос о транзитных перевозках в своих повестках, посвященных развитию, в список первоочередных задач.
(b) An assessment of the existing gaps in statistical training in the region and the priority issues that need to be addressed through improving coordination among training providers, donor agencies (including NSOs); Ь) проведение анализа имеющихся недостатков в профессиональной подготовке в области статистики в регионе и определение первоочередных задач этой деятельности, которые необходимо будет решать посредством улучшения координации между организациями и учреждениями, занимающимися профессиональной подготовкой в этой области, и учреждениями-донорами (включая национальные статистические управления);
Proposals included suggestions that poverty eradication must be made a government priority, that the needs of the poorest fifth must be emphasized, and that those in poverty must be integral in the conception, implementation and evaluation of measures designed to tackle poverty. Предлагалось, в частности, сделать задачу ликвидации нищеты одной из первоочередных задач правительства, уделить особое внимание нуждам наименее обеспеченной пятой части населения и привлечь живущих в нищете к активному участию в разработке, осуществлении и оценке мер по борьбе с нищетой.
The encampment policy, that is to say, the provision of sufficient and adequate legal sites, is a priority objective of the Flemish diversity policy. Одной из первоочередных задач фламандской политики в области поощрения многообразия является принятие мер по созданию стоянок, вернее, планированию достаточного количества законных и надежных стоянок караванов.
The Government of Mauritius approved the National Gender Action Plan (NGAP), in December 1999, which is a follow-up of the priority concerns of Mauritius set out in the Beijing Platform for Action. Правительство Маврикия в декабре 1999 года утвердило Национальный план действий по установлению гендерного равноправия (НПДУГР), который принят в связи с необходимостью решения первоочередных задач Маврикия, изложенных в Пекинской платформе действий.