Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередных задач

Примеры в контексте "Priority - Первоочередных задач"

Примеры: Priority - Первоочередных задач
Moreover, the lack of an overall development framework has made it impossible to take maximum advantage of opportunities for cooperation with United Nations agencies at the operational level to support priority national development objectives. Отсутствие национальной программы, в которой определялись бы основные направления развития страны, не позволило также максимально использовать возможности сотрудничества учреждений Организации Объединенных Наций на оперативном уровне по поддержке первоочередных задач страны в области развития.
States are pursuing a balanced approach and demand reduction has become a priority for most States and is given equal, if not greater, importance than initiatives to combat drug trafficking and illicit drug supply. Государства применяют сбалансированный подход, и сокращение спроса является одной из первоочередных задач для большинства государств, которой придается равное или даже большее значение, чем инициативам по борьбе с оборотом наркотиков и предложением незаконных наркотиков.
Some speakers expressed support for the negotiation of an additional international instrument on the subject, while others expressed the view that further action on that issue should not be considered a priority by the Commission. Некоторые выступавшие поддержали предложение о разработке допол-нительного международного документа по этому вопросу, в то время как другие высказали мнение о том, что дальнейшая работа по этому вопросу не должна относиться к категории первоочередных задач Комиссии.
The rehabilitation of services that benefit children, especially educational and medical facilities, particularly in rural areas, should constitute a clear priority in the post-conflict recovery programme. Восстановление системы обслуживания детей, прежде всего деятельности учебных заведений и медицинских учреждений, в первую очередь в сельских районах, должно быть одной из первоочередных задач в программе постконфликтного восстановления;
The protection of patients' rights in psychiatric establishments and the rights of people with disabilities and mental disorders was a priority for the Minister for Human Rights and National Minorities. Защита прав пациентов в психиатрических учреждениях и прав лиц, страдающих физическими и умственными недостатками, является одной из первоочередных задач министра по делам прав человека и национальных меньшинств.
A national budget is the policy instrument that sets out a government's priorities and the financing necessary to carry them out. 'Promoting gender equality and the empowerment of women' is a key international policy priority, as enshrined in Millennium Development Goal 3. Задача обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин является одной из ключевых согласованных на международном уровне первоочередных задач в области политики, как это зафиксировано в цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Particularly, the Ministry of Fishing and Environment has considered as priority its mandate in relation to Mother Nature: to conduct with success an educational and sensitization programme on environment on both a formal and informal basis. Министерство рыболовства и охраны окружающей среды, в частности, считает одной из своих первоочередных задач в области охраны природы успешное осуществление образовательной и информационной программы по окружающей среде как на официальном, так и неофициальном уровнях.
Recognizing the scope of the landmine problem and the myriad different factors needing to be considered in implementing mine action programmes, the development of an information management system is a priority for the United Nations Mine Action Service. С учетом масштабности проблемы наземных мин и множества различных факторов, которые необходимо принимать во внимание при осуществлении программ деятельности в области разминирования, создание системы информационного обеспечения является для Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, одной из первоочередных задач.
Although security is a priority concern for shippers, diversion, i.e., theft, is not an issue in the United States because as a commodity ammunition is readily available. Хотя обеспечение безопасности является одной из первоочередных задач поставщиков, хищение боеприпасов, например в результате кражи, не является проблемой в этой стране, поскольку боеприпасы как товар широко доступны.
These deminers are the first of those who will be deployed on priority tasks by MAC starting in late June before being integrated into the Government structures when MAC facilities are transferred to the Bosnia and Herzegovina Commission for Demining in December 1997. Эти саперы будут первыми из тех, кто будет направлен на решение начиная с конца июня первоочередных задач ЦР, а затем в декабре 1997 года они будут включены в состав правительственных структур, когда ЦР будет передан Комиссии Боснии и Герцеговины по разминированию.
(c) The measures to combat violence against women also include training, seen as a constant priority. с) Одной из первоочередных задач борьбы с насилием в отношении женщин является подготовка кадров для работы в этой области.
The signing and the prompt implementation of that treaty would be a major contribution to the building of confidence among the countries of the continent, which would then be able to devote their full energies to the priority tasks of development. Подписание и скорейшее осуществление такого договора стало бы крупным вкладом в укрепление доверия в отношениях между странами континента, которые в результате смогли бы направить всю свою энергию на решение первоочередных задач в области развития.
Indeed, the Summit and the subsequent entry into force of the Convention on the Rights of the Child managed to place the subject high on the agenda as a political priority for action both nationally and internationally. И действительно, эта встреча и последовавшее за ней вступление в силу Конвенции о правах ребенка способствовали тому, что данная проблема стала играть весьма заметное место в программе первоочередных задач как на национальном, так и на международном уровнях.
In that resolution the Council expressed its intention to strengthen the mandate of UNAMSIL as established in its resolutions 1270 of 22 October 1999 and 1289 of 7 February 2000 with a number of priority tasks. В этой резолюции Совет выразил свое намерение укрепить мандат МООНСЛ, как он определен в его резолюциях 1270 от 22 октября 1999 года и 1289 от 7 февраля 2000 года, рядом первоочередных задач.
We are, however, still far from the desirable indicators, so that the need to continue reducing those rates and maternal mortality are priority aims within the social policy of the Government. Однако мы еще далеки от желаемых показателей, поэтому необходимость сокращения этих показателей и показателя материнской смертности относится к числу первоочередных задач политики правительства в социальной сфере.
For Belarus and many other countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, full-fledged integration into the world economy and the multilateral trading system was a part of their sustainable development strategy and a priority of their foreign policy. Для Беларуси, как и для многих других стран Восточной Европы и стран Содружества Независимых Государств, полномасштабная интеграция в мировую экономику и систему многосторонней торговли являются частью стратегии устойчивого развития и одной из первоочередных задач внешней политики.
With respect to the wish of the population to have leaders of their choice, the current regime made a priority the organization of just, equitable, free and transparent elections. Что же касается желания населения выбирать своих лидеров, то нынешнее руководство страны считает одной из своих первоочередных задач проведение справедливых, свободных и транспарентных выборов.
Financial support by the international community shall be on a results basis and contingent upon the implementation of the priority tasks in the road map; Международное сообщество будет оказывать финансовую поддержку при условии достижения конкретных результатов и успешного решения первоочередных задач, поставленных в «дорожной карте»;
88.46. That substantive reform of the penal system is pursued as a priority by the Government (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 88.46 провести реформу по существу пенитенциарной системы в качестве одной из первоочередных задач, стоящих перед правительством (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Sustainable and cost-effective programmes to develop the individual and collective capacity of national staff to perform their current and future roles and functions more effectively in accordance with their development plans is also a priority for the Mission. В число первоочередных задач Миссии входит также осуществление устойчивых и экономичных программ развития индивидуального и коллективного потенциала национальных сотрудников, позволяющего им более эффективно выполнять свои сегодняшние и будущие роли и функции в соответствии со своими планами развития.
The Commodities Management Unit will be responsible for ensuring that deliveries are based on priority and need, and will interface directly with force headquarters and self-accounting units within Technical Services to monitor urgent requirements and implement timelines. Группа управления товарно-материальными запасами будет отвечать за обеспечение поставок с учетом первоочередных задач и потребностей и будет непосредственно взаимодействовать со штаб-квартирой сил и хозрасчетными подразделениями в составе технических служб в целях отслеживания неотложных потребностей и соблюдения сроков исполнения.
In addition, in order to better engage government authorities at the local level, which is where a growing share of aid is disbursed, adequate staffing, training and awareness-raising about aid effectiveness and the internationally agreed development goals was quoted as a key priority. Чтобы добиться более активного участия органов управления на местном уровне, куда поступает большая часть помощи, в числе первоочередных задач названы надлежащее укомплектование этих органов кадрами, подготовка персонала и расширение осведомленности о методах повышения эффективности помощи и согласованных на международном уровне целях в области развития.
A retreat was organized in Bangui for the Steering Committee of the Peacebuilding Fund on 16 October to review the implementation of approved projects and to guide the finalization of the priority plan, which will allow the second allocation from the Fund to be released. В Банги 16 октября был организован практический выездной семинар для Руководящего комитета Фонда миростроительства для анализа хода осуществления утвержденных проектов и руководства доработкой плана первоочередных задач, что даст основания для выделения второго транша ассигнований Фонда.
Preventing human rights violations, particularly those committed in the context of peaceful protests, was a priority for the Swiss Government, as evidenced through its initiation of a recent panel discussion of the Human Rights Council. Предотвращение нарушений прав человека, в частности, совершаемых в контексте мирных протестов, является одной из первоочередных задач для правительства Швейцарии, о чем свидетельствует его инициатива проведения последней дискуссии в рамках Совета по правам человека.
The promotion of economic, social and cultural rights and the right to development was identified as a main priority for the region, and the involvement of the United Nations system in implementing this pillar was thus particularly welcomed. В качестве одной из главных первоочередных задач региона была определена задача поощрения экономических, социальных и культурных прав и права на развитие, и в этой связи была особо подчеркнута желательность участия системы Организации Объединенных Наций в осуществлении мероприятий в этой сфере.