| The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. | Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач. |
| Mr. Mulyadi (Indonesia) said that the promotion and protection of human rights was a national priority clearly demonstrated in the Constitution. | Г-н Мульяди (Индонезия) говорит, что поощрение и защита прав человека являются одной из национальных первоочередных задач, о чем ясно свидетельствует Конституция. |
| Food security continued to stabilize somewhat, but remains precarious, and food assistance remains a priority. | Ситуация с продовольствием несколько стабилизировалась, однако остается непредсказуемой, и продовольственная помощь по-прежнему является одной из первоочередных задач. |
| In particular, stimulating global demand and output growth should remain an overarching priority for enhanced policy coordination at the global level. | Одной из первоочередных задач в части улучшения координации политики на глобальном уровне должно оставаться стимулирование глобального спроса и роста объемов производства. |
| This is also part of the UNDP response to the Quadrennial Comprehensive Policy Review priority areas and mandates (OP 175). | Это также одна из принимаемых ПРООН мер по выполнению первоочередных задач и осуществлению мандатов, сформулированных в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития (пункт 175 постановляющей части). |
| Improving the position of LBT women, and preventing discrimination against them is thus a priority which should be discussed in this report. | Таким образом, улучшение положения женщин ЛБТ и предотвращение дискриминации в отношении них является одной из первоочередных задач, которая должна быть рассмотрена в настоящем докладе. |
| The Minister of Justice indicated to the assessment mission that addressing land issues was a priority for the Government. | Министр юстиции указал миссии по проведению оценки, что решение связанных с землей вопросов является одной из первоочередных задач правительства. |
| Implementation of the recommendations made on the report will be a major priority for 2005. | Осуществление рекомендаций, содержащихся в этом докладе, будет одной из первоочередных задач на 2005 год. |
| The engagement of civil society is a priority for the Partnership Programme. | Привлечение гражданского общества является одной из первоочередных задач Программы по развитию партнерства. |
| The improvement of security conditions in the east, therefore, remains a key priority for the Transitional Government and MONUC. | Вот почему улучшение обстановки в области безопасности на востоке страны остается одной из первоочередных задач переходного правительства и МООНДРК. |
| Promoting gender equality is a top corporate priority for UNDP and elicited significant management initiatives during 2004. | Содействие равноправию мужчин и женщин - одна из важнейших первоочередных задач ПРООН как организации, которая в 2004 году дала толчок важным инициативам руководства. |
| The conference should not try to renegotiate previously agreed commitments, but target implementation and the definition of priority actions. | На этой конференции не следует предпринимать попытку пересматривать ранее согласованные обязательства, а необходимо сосредоточить внимание на вопросах осуществления принятых решений и определения первоочередных задач. |
| Ms. Sonaike (Nigeria) said that ensuring the human rights of internally displaced persons was a priority of her Government. | Г-жа Сонаике (Нигерия) отмечает, что обеспечение прав человека внутренне перемещенных лиц является одной из первоочередных задач для правительства ее страны. |
| A greater use of effective painkillers during childbirth must be made a priority under the Explicit Health Guarantees Regime. | Более широкое применение обезболивающих средств при родах будет одной из первоочередных задач, определенных в Режиме твердых гарантий в области здравоохранения. |
| Education was indeed a Government priority and plans of action were periodically implemented to promote it. | Образование действительно является одной из первоочередных задач правительства, в связи с чем периодически осуществляются планы действий по улучшению положения в этой области. |
| The roll-out of the Harmonization for Cash Transfers is also a major priority for 2008. | Одной из крупных первоочередных задач на 2008 год является внедрение согласованного подхода к переводу наличных средств. |
| GEOMANAGEMENT programmes and projects at international, national and local levels should be defined on the basis of a clear definition of priority issues. | Программы и проекты ГЕОМЕНЕДЖМЕНТ на международном, национальном и местном уровнях следует разрабатывать на основе четкого определения первоочередных задач. |
| Building up such structures was a priority activity for IAEA. | Укрепление таких структур является одной из первоочередных задач МАГАТЭ. |
| Reform of the judicial system stands high on the Government's priority list. | Реформа судебной системы является одной из первоочередных задач правительства. |
| The development of telecommunications and computer-related infrastructures remain a priority. | Развитие телекоммуникационной и компьютерной инфраструктуры по-прежнему остается одной из первоочередных задач. |
| Supporting the work and strengthening the capacity of Haitian human rights NGOs remained a priority. | Поддержка работы и укрепление потенциала правозащитных неправительственных организаций Гаити оставались одной из первоочередных задач. |
| The redeployment of UNAMET is a key priority and is proceeding with the support of the multinational force. | Передислокация МООНВТ является одной из первоочередных задач и осуществляется при поддержке со стороны Многонациональных сил. |
| Effective debt management to prevent debt crises is recognized as a priority. | В качестве одной из первоочередных задач признано эффективное управление задолженностью в целях предотвращения долговых кризисов. |
| Universal and free birth registration remains a priority throughout Africa. | Во всех странах Африки одной из первоочередных задач по-прежнему является всеобщая и бесплатная регистрация рождений. |
| Unemployment is considered to be a national priority requiring carefully coordinated policies. | Проблема безработицы считается одной из национальных первоочередных задач, решение которой требует проведения тщательно скоординированной политики. |