Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередных задач

Примеры в контексте "Priority - Первоочередных задач"

Примеры: Priority - Первоочередных задач
Facilitating the work of the Council's special procedures, the most accessible and responsive of the human rights mechanisms, is a priority for OHCHR. Одной из первоочередных задач УВКПЧ является облегчение работы специальных процедур Совета, являющихся наиболее доступными и чутко реагирующими механизмами в области прав человека.
With the rainy season approaching, a key priority for the Government of Haiti and the humanitarian community is supporting the relocation of internally displaced persons away from flood-prone areas. С учетом приближения сезона дождей одной из первоочередных задач для правительства Гаити и гуманитарного сообщества является оказание содействия в перемещении внутренне перемещенных лиц из подверженных опасности наводнений районов.
An analysis based on information collected from schools indicated that school rehabilitation remained a priority and was constrained by the lack of local funding for labour and in-country components. Анализ, проведенный на основании информации, полученной из школ, показал, что ремонт школ остается одной из первоочередных задач, осуществлению которой препятствует нехватка местных средств для оплаты труда рабочих и приобретения отечественных компонентов.
With 10 years to go to the target date for the Millennium Development Goals, sustaining stable and strong growth in the global economy must be a priority. С учетом того, что до конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается десять лет, одной из первоочередных задач должно выступать поддержание стабильного и существенного роста мировой экономики.
How can Governments be supported to expand social protection systems where they indicate this is a priority? Каким образом можно было бы оказать поддержку правительствам в расширении систем социальной защиты, когда они называют это одной из своих первоочередных задач?
The following progress has been made on the four priority tasks aimed at ending the transition before 20 August 2012 (see appendix). Достигнут определенный прогресс в выполнении четырех первоочередных задач по завершению переходного периода до 20 августа 2012 года (см. добавление).
Developing public policy initiatives that promote new security practices and the mechanisms to implement them has therefore been made a priority. В связи с этим одной из первоочередных задач стала подготовка государственных стратегических инициатив, направленных на разработку новых видов практики в области безопасности или механизмов по их осуществлению.
A priority for governments in host developing countries should be to strengthen the rule of law and the development of transparent and predictable sectoral laws and regulations. Укрепление правопорядка и создание прозрачной и предсказуемой системы законов и правил для секторов должно стать одной из первоочередных задач правительств в принимающих развивающихся странах.
Traditionally excluded from humanitarian priorities, the restoration of access to education continues to be cited as a priority by families and young people affected by emergencies. Семьи и молодые люди, пострадавшие от чрезвычайных ситуаций, называют восстановление доступа к образованию, традиционно остававшееся за рамками приоритетов гуманитарной помощи, одной из первоочередных задач.
However, achievements on a number of other priority goals - namely enhancing the sustainability of the Alliance and improving its overall communications strategy - did not entirely meet expectations. Вместе с тем в решении ряда других первоочередных задач - в частности, в повышении устойчивости деятельности «Альянса» и эффективности его общей стратегии в области коммуникации - не было достигнуто желаемых результатов.
Development of Part B is a clear priority, to support and influence international work on the harmonization of metadata contents, formats, systems and standards. Одной из очевидных первоочередных задач является разработка Части В, что необходимо для оказания поддержки и формирования международной деятельности по согласованию содержания, форматов, систем и стандартов метаданных.
There was recognition from the Government that those were problems, with domestic violence being identified in its report to the UPR as a key national priority. Правительство признает эти проблемы, и бытовое насилие было отмечено в его докладе УПО в качестве одной из важнейших национальных первоочередных задач.
The mainstreaming of youth in the overall development process was a priority for his Government, which provided intensive training to develop young people's skills. Включение молодежи в общий процесс развития является одной из первоочередных задач правительства, которое проводит курсы интенсивного обучения для повышения профессиональной квалификации молодежи.
It is a priority of Ecuador's foreign policy to contribute to the universal acceptance of all the international instruments adopted on the subject of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. Одной из первоочередных задач своей внешней политики Эквадор считает содействие универсализации всех международных документов, касающихся разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Following up on the general comment and its implementation should be a priority for the Forum in its work on indigenous children and youth. Принятие последующих мер по этому общему замечанию и его осуществление должно быть одной из первоочередных задач для Постоянного форума в его работе, связанной с детьми и молодежью коренных народов.
An immediate priority, however, is to encourage Member States to provide standardized, comprehensive and focused reports on a regular basis. Однако одна из первоочередных задач заключается в том, чтобы поощрять государства-члены к регулярному представлению стандартизированных, всеобъемлющих и предметных докладов.
Establishing clarity on both the judicial and police structures required for Afghanistan in the short- to medium-term must be a priority for the next Government. Прояснение того, какие Афганистану нужны судебные и полицейские структуры в краткосрочной и среднесрочной перспективе, должно быть одной из первоочередных задач следующего правительства.
A priority for the United Nations humanitarian system remains the provision of capacity support, whenever possible, to local, national and regional humanitarian response capacities. Одной из первоочередных задач гуманитарной системы Организации Объединенных Наций по-прежнему является содействие, по мере возможности, укреплению местного, национального и регионального потенциала гуманитарного реагирования.
It is a priority for the United Nations to be well equipped and harmonized to address the challenges of peacebuilding. Одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций является обеспечение согласованности усилий и полной готовности к решению проблем в области миростроительства.
Within the Standing Committees there are currently two ad hoc committees and eight special task forces to collaborate on priority issues. В состав постоянных комитетов в настоящее время входят два специальных комитета и восемь специальных целевых групп, которые взаимодействуют в решении первоочередных задач.
The Stockholm Call to Action, issued in 2005, drew global attention to the importance of investing in reproductive health and rights as a development priority. В Стокгольмском призыве к действиям, прозвучавшем в 2005 году, обращено внимание всего мира на необходимость уделения внимания репродуктивному здоровью и правам человека в качестве одной из первоочередных задач в области развития.
Repayment of domestic debt including salary arrears is also a priority for the new Government as one fifth of the recast budget has been earmarked for it. Погашение внутренней задолженности, включая задолженность по заработной плате, также является одной из первоочередных задач нового правительства, в связи с чем на эти цели выделяется одна пятая ассигнований пересмотренного бюджета.
Clearing domestic debt arrears is also an immediate priority and an audit of accumulated stock is ongoing. Одной из первоочередных задач является также погашение задолженности по внутреннему долгу, и в настоящее время проводится ревизия накопившейся задолженности.
The establishment of benchmarks, in consultation with all actors, should be given priority, as an important accountability measure and an essential tool in steering donor priorities. Необходимо уделить первоочередное внимание выработке совместно со всеми участниками соответствующих показателей в качестве важной меры отчетности и незаменимого средства регулирования первоочередных задач доноров.
Should an implementation support unit be established for coordinating and priority purposes only, its structure should remain minimal and its role must be secretarial. В случае создания группы имплементационной поддержки, исключительно для целей координации и решения первоочередных задач, ее структура должна оставаться минимальной, а ее роль должна ограничиваться функциями секретариата.