Alternatives to detention for children have been a priority. |
Первоочередной задачей остается создание альтернатив содержанию под стражей детей. |
States should consider it a matter of priority to develop safeguards to protect them. |
Государствам следует признать своей первоочередной задачей разработку механизмов, гарантирующих им защиту. |
As a result, improved information on homicide typology is a current priority for UNODC. |
С учетом этого первоочередной задачей ЮНОДК в настоящее время является улучшение качества информации, касающейся типологии убийств. |
In regions where data were contributed from existing programmes, maintaining the longevity of these programmes was a priority. |
В регионах, в которых данные были представлены действующими программами, первоочередной задачей является обеспечение сохранения этих программ в будущем. |
Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. |
Его систематическое и постепенное сокращение с прицелом в конечном итоге на его полную ликвидацию остается первоочередной задачей международного сообщества. |
The promotion of human rights is a priority of the present Administration. |
Содействие правам человека является первоочередной задачей нынешней администрации. |
Elimination of all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance is, therefore, a priority task for the international community. |
Поэтому первоочередной задачей международного сообщества является ликвидация всех форм расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
If we are to maintain economic security, the international community should also make job creation a priority goal in international economic cooperation. |
В целях поддержания экономической безопасности международное сообщество должно также сделать своей первоочередной задачей в области международного экономического сотрудничества создание рабочих мест. |
My dear compatriots, Today disarmament has priority. |
Дорогие соотечественники, Первоочередной задачей является сейчас разоружение. |
The overarching priority of virtually all our assistance efforts is the reactivation of essential public services. |
Первоочередной задачей в осуществлении практически всех наших усилий является возобновление оказания важных общественных услуг. |
Putting mechanisms in place to prevent such events should be a priority item on the international agenda. |
Создание соответствующих механизмов должно стать первоочередной задачей международного сообщества. |
At the national level, customs efficiency and transparency had been a priority for Chile. |
На национальном уровне эффективность и прозрачность являются для Чили первоочередной задачей. |
Community-based forest management is a priority for many of the resource-dependent communities located throughout the International Model Forest Network. |
Общинное лесопользование является первоочередной задачей для многих ресурсо-зависимых общин, проживающих в зоне действия Международной сети по образцовым лесам. |
Strengthening the role of civil society was a priority. |
Первоочередной задачей является укрепление роли гражданского общества. |
However, he reiterated that rewriting the Misuse of Drugs Act was not a priority. |
Однако оратор вновь указывает, что переработка Закона о злоупотреблении наркотиками не является первоочередной задачей. |
Its strengthening and universalization remain an important priority for Pakistan. |
Ее укрепление и универсальный характер остаются важной первоочередной задачей для Пакистана. |
A first priority was the strengthening of United Nations peacekeeping capabilities, primarily through ensuring aviation mobility of operations. |
Первоочередной задачей является укрепление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций, особенно путем повышения авиационной мобильности операций. |
Mr. Nikiforov (Russian Federation) said that combating racism was a priority for the United Nations. |
Г-н Никифоров (Российская Федерация) говорит, что борьба против расизма является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций. |
Another priority is to gradually extend wider area security to create conditions conducive to a return to normal community life. |
Другой первоочередной задачей будет постепенное расширение границ охраняемого района для создания условий, способствующих возврату общин к нормальной жизни. |
The mandated task of interim law enforcement continued to be the priority for UNMIT police throughout the critical electoral period. |
Поддержание правопорядка в переходный период в соответствии с мандатом было первоочередной задачей полиции ИМООНТ в течение всего критического процесса выборов. |
Supplying populations with drinking water has always been a priority for the Government. |
Снабжение населения питьевой водой всегда являлось первоочередной задачей правительства. |
Developing key competences and improving chances in the labour market are the priority. |
Первоочередной задачей является развитие ключевых навыков и повышение шансов на рынке труда. |
As discussed below, improving operational prevention and collaboration with our regional and subregional partners is our most urgent priority. |
Как отмечается ниже, совершенствование оперативного предотвращения и взаимодействия с нашими региональными и субрегиональными партнерами является нашей самой первоочередной задачей. |
The elimination of non-strategic nuclear weapons through compliance with the Presidential Nuclear Initiatives of the early 1990s should also be a priority. |
Ликвидация тактических ядерных вооружений в соответствии с президентскими ядерными инициативами начала 1990-х годов также должна стать первоочередной задачей. |
Addressing this shortfall is a priority for 2010. |
Устранение этого отставания является первоочередной задачей на 2010 год. |