Please, if your priority was actually the well-being of the American citizen... |
Если бы вашей первоочередной задачей была забота о благосостоянии граждан Америки... |
I made this political settlement a personal priority, as well as a priority of the United Nations. |
Политическое урегулирование этого конфликта стало для меня личной первоочередной задачей, а также первоочередной задачей Организации Объединенных Наций. |
Peace is the priority because we must rebuild a shattered country. |
Установление мира является первоочередной задачей, потому что нам необходимо восстановить нашу разрушенную страну. |
That must be our first priority. |
Решение этой проблемы должно стать нашей первоочередной задачей. |
The immediate priority was legal reform. |
Самой первоочередной задачей в настоящее время является правовая реформа. |
Strengthening global, national and regional commitments to eliminate mother-to-child transmission of HIV/AIDS was a priority in 2011. |
Укрепление глобальных, национальных и региональных обязательств о недопущении передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку было первоочередной задачей в 2011 году. |
The immediate priority had to be to stop the violence and bring in a United Nations monitoring mechanism. |
Первоочередной задачей должно стать прекращение насилия и задействование механизма контроля Организации Объединенных Наций. |
However, the immediate priority was to finalize the modalities for the intergovernmental negotiations. |
Однако первоочередной задачей является завершение работы над принципами ведения межправительственных переговоров. |
In situations of armed conflict, the protection of civilians is a United Nations priority. |
В ситуациях вооруженного конфликта обеспечение защиты гражданских лиц является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций. |
The need to provide security for staff and premises in Tripoli remains an urgent priority. |
Необходимость обеспечения безопасности персонала и помещений в Триполи остается первоочередной задачей. |
The re-establishment of a legitimate justice system must thus be a priority for the Government. |
Таким образом, создание законной системы правосудия должно быть первоочередной задачей для правительства. |
Reviewing handbooks is also considered of low priority for developed countries. |
При этом в развитых странах пересмотр руководств считается не самой первоочередной задачей. |
Gender equality and women's rights must remain an explicit global priority. |
Гендерное равенство и права женщин должны оставаться самостоятельной первоочередной задачей общемирового значения. |
Madagascar stressed that the fight against corruption was a priority of the Government's general policy. |
Мадагаскар указал, что борьба с коррупцией являлась первоочередной задачей, предусмотренной генеральной линией политики правительства. |
Cuba welcomed the fact that the Government had the eradication of poverty as its main priority. |
Куба приветствовала тот факт, что правительство считает своей первоочередной задачей ликвидацию нищеты. |
The Government therefore considers it a priority to ensure food security and safety by implementing programmes and projects. |
В этой связи правительство считает своей самой первоочередной задачей обеспечение продовольственной и пищевой безопасности и осуществляет соответствующие программы и проекты. |
Space technologies were taking on increasing importance in addressing global problems, and the long-term sustainability of outer space activities was becoming a priority. |
Космические технологии приобретают все большее значение в решении глобальных проблем, и долгосрочная устойчивость космической деятельности становится первоочередной задачей. |
Both the Lebanese Government and the opposition have stated to me that their highest priority was the holding of free and credible elections. |
Как правительство Ливана, так и оппозиция заявили мне, что их первоочередной задачей является проведение свободных и пользующихся доверием выборов. |
Access to antiretroviral treatment has become an international priority, although preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. |
Обеспечение доступа к антиретровирусной терапии стало первоочередной задачей международного масштаба, хотя профилактика и лечение детского СПИДа является по-прежнему сложной проблемой. |
The distribution of humanitarian assistance within Afghanistan must be a priority, especially with the imminent onset of winter. |
Распределение гуманитарной помощи в самом Афганистане должно стать первоочередной задачей, особенно сейчас, в преддверии зимы. |
The upcoming elections are our first priority. |
Предстоящие выборы являются нашей первоочередной задачей. |
A priority task of the Ukrainian Government was integration with the European Union. |
Первоочередной задачей украинского правительства является интеграция с Европейским союзом. |
Since the primary objective of the United Nations was the maintenance of international peace and security, those international conflicts should be given priority. |
Поскольку первоочередной задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, этим международным конфликтам необходимо отдавать приоритет. |
Its wastage should be condemned and the encouragement of its productive usage must be a priority. |
Необходимо осуждать расточительное использование воды, поощрение ее продуктивного использования должно стать первоочередной задачей. |
Hence, achievement of national reconciliation has become the priority task on the national political agenda. |
Исходя из этого, достижение национального примирения стало первоочередной задачей национальной политической программы. |