Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной задачей

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной задачей"

Примеры: Priority - Первоочередной задачей
Gathering further information about such units will be a major priority of the MONUC child protection staff. Сбор дополнительной информации о таких подразделениях, будет являться главной первоочередной задачей персонала МООНДРК, занимающегося вопросами защиты детей.
The priority then becomes to foster implementation in as many countries as possible. Поэтому первоочередной задачей становится ускорение осуществления этой задачи в максимально широком числе стран.
The need for additional methodological work in the area of water accounting is recognised as a priority. Первоочередной задачей считается проведение дополнительных методологических разработок в области учета водных ресурсов.
For this reason its priority is harmonization of its legal regulations with the laws of the European Union. Поэтому ее первоочередной задачей является согласование ее юридических норм с законами Европейского союза.
The priority concern was to advance the economic development of Rodrigues with a view to reducing poverty and the dependence on subsistence farming. Первоочередной задачей является развитие экономики острова Родригес с целью сокращения масштабов нищеты и уменьшения зависимости от натурального сельского хозяйства.
The modelling of number concentrations was not a priority from an integrated assessment modelling perspective. Моделирование числовых концентраций не является первоочередной задачей с точки зрения разработки моделей для комплексной оценки.
The ratification of the Kyoto Protocol to the Framework Convention by 2002 is a priority for countries in the region. Ратификация к 2002 году Киотского протокола к Рамочной конвенции является первоочередной задачей стран региона.
It was also emphasized that the promotion of the ratification of the latter Convention should remain the highest priority of the Centre for International Crime Prevention. Было также подчеркнуто, что содействие ратификации данной Конвенции должно оставаться самой первоочередной задачей Центра по международному предупреждению преступности.
Since the Framework Agreement on the settlement of the crisis was signed, its full implementation remains a priority. Рамочное соглашение об урегулировании этого кризиса подписано, и теперь его полное осуществление является первоочередной задачей.
The upgrading and development of the major European rail corridors was another priority in many countries. Другой первоочередной задачей во многих странах является усовершенствование и развитие основных европейских железнодорожных коридоров.
The priority of this dialogue should be to reach agreement on halting violence and securing due security in the field. Первоочередной задачей такого диалога, на наш взгляд, должно быть достижение договоренности о прекращении насилия и обеспечении должного уровня безопасности на местах.
Universalization, effective implementation and further strengthening of these instruments should be our common goal and priority. Универсальный характер, эффективное осуществление и дальнейшее укрепление этих механизмов должно стать нашей общей целью и первоочередной задачей.
This is the highest priority of the UNOPS Office of Finance for 2007. Выполнение этой рекомендации является первоочередной задачей для Финансовой службы ЮНОПС на 2007 год.
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. Таким образом, неотложной первоочередной задачей становится создание глобального механизма контроля над поставками оружия.
The eradication of hunger and violations of the human right to food is the most urgent priority facing Governments today. Искоренение голода и нарушений права человека на питание является наиболее безотлагательной первоочередной задачей, стоящей сегодня перед правительствами.
Further expansion of dialogue between the Council and regional and subregional organizations is also a priority task. Дальнейшее развитие диалога между Советом и региональными и субрегиональными организациями также является первоочередной задачей.
This is a priority for developing countries who want access to markets for their industrial goods. Это является первоочередной задачей для тех развивающихся стран, которые хотят получить доступ на рынки своих промышленных товаров.
The promotion of all human rights and fundamental human freedoms had to be considered a priority objective of the United Nations. Первоочередной задачей Организации Объединенных Наций следует считать поощрение всех прав человека и основных свобод.
A priority task of statistics in the coming years will be to improve further the quality of statistical information. Первоочередной задачей статистики в ближайшие годы будет дальнейшее повышение качества статистической информации.
Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. В связи с этим первоочередной задачей являются предотвращение разлучения детей со своими семьями и оказание профессиональных услуг для сохранения единства семьи.
As I have said on many occasions, peace in Darfur remains my most urgent priority. Как я уже неоднократно заявлял, достижение мира в Дарфуре по-прежнему является моей самой неотложной первоочередной задачей.
The highest priority should be the conclusion of a legally binding treaty banning the possession of nuclear weapons. Первоочередной задачей должно стать заключение юридически обязательного договора о запрете на обладание ядерным оружием.
The Millennium Summit reaffirmed Africa's special needs and made meeting them a priority. На Саммите тысячелетия были подтверждены особые нужды Африки, и их удовлетворение было признано первоочередной задачей.
Capacity development was a third priority for her Government. Развитие потенциала является третьей первоочередной задачей для правительства Австралии.
The first priority in respect of migration in Asia must be the reform of national immigration policies. Первоочередной задачей в связи с явлением миграции в Азии должно быть реформирование иммиграционной политики стран.